Lexique du jeu vidéo

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le lexique du jeu vidéo regroupe des termes couramment utilisés dans le domaine du jeu vidéo. Les anglicismes représentent un grand nombre de ces termes, et méritent une explication, même sommaire, car ils sont fréquemment utilisés.

Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

[modifier] #

  • 1337 5p34k, ou elite speak, est une écriture utilisant les caractères alphanumériques ASCII d'une manière incompréhensible pour le néophyte. Cette écriture est utilisée par certains dans les jeux multijoueurs en réseau.
  • 2D (2 dimensions), représentation selon deux axes. Elle donne aux jeux un effet d'aplatissement. Utilisés dans tous les jeux avant l'arrivée de la 3D.
  • 3D (3 dimensions), représentation selon trois axes. Elle donne aux jeux un effet très réaliste, proche de l'espace dans lequel nous vivons.
  • 3D isométrique, représentation en 2D pivotée de 45°. L'effet de profondeur est plus grand que dans la 2D classique grâce à une vue plongeante et des ombres.

[modifier] A

  • action-RPG, sous-genre de jeu vidéo de rôle où le déroulement des combats s'effectue en temps réel.
  • add-on, voir extension.
  • aliasing, effet d'escalier (voir crènelage) non voulu dans les jeux en 3D, notamment sur les diagonales et les courbes.
  • anisotrope, technique qui permet de renforcer les détails des textures, malgré les perspectives 3D et l'éloignement des décors.
  • anticrénelage (anti-aliasing), technique qui permet d'atténuer l'aliasing en lissant les contours nets.

[modifier] B

  • ban, contraction de banish ou en français de bannissement. C'est l'action d'éjecter temporairement ou définitivement un joueur d'un jeu en réseau. Ce bannissement, décidé en général par un administrateur, consiste en général à bloquer l'adresse IP de la connexion internet du joueur.
  • beat them all, expression anglaise qui signifie frappez-les tous. Ce terme est utilisé pour désigner un genre de jeu de combat dit « à progression », où le joueur avance droit devant lui en tuant tous les ennemis qu'il croise avant d'arriver au boss de fin de niveau.
  • boss, anglicisme qui se traduit par chef, désigne un personnage ennemi plus puissant et plus dangereux que les autres ennemis, souvent en fin de niveau.
  • bonus, accessoire facultatif permettant d'altérer ou d'acquérir une capacité. Voir aussi power up.
  • bot, contraction de robot se prononçant à l'anglaise (on entend le t). Terme utilisé pour des personnages contrôlés par une intelligence artificielle capable de reproduire le comportement d'un joueur humain. On distingue ainsi les bots des monstres d'un jeu.
  • bullet time, anglicisme que l'on peut traduire par le temps des balles. C'est un effet visuel de ralenti qui permet de voir le mouvement des projectiles d'arme à feu. Initialement utilisé dans les films dès 1981 avec Kill and Kill Again, le concept a été remis en valeur avec Matrix (1999), puis Max Payne et Stranglehold l'ont popularisé dans les jeux vidéo.

[modifier] C

  • campe, action de camper. Se dit d'un joueur (plus rarement d'un bot) qui reste au même endroit de la map afin de tuer les joueurs de façon plus aisée. Un lieu propice à la campe est généralement un endroit en hauteur, avec respawn régulier d'armes, armure et munitions que le joueur peut défendre aisément et ainsi bénéficier d'un avantage tactique important. En multijoueur, la campe est très mal vue (et peut aboutir à un kick dans la mesure où l'attitude du joueur concerné n'est pas fair-play).
  • carte, ou carte de jeu, désigne une étape dans le monde d'un jeu vidéo.
  • casual gamer, anglicisme traduisible par joueur occasionnel, désigne un joueur qui joue de temps en temps, sans prendre le temps de finir ses jeux « à fond » et sans particulièrement chercher à approfondir sa connaissance de la culture vidéoludique. Parfois utilisé dans un sens péjoratif.
  • cell-shading, anglicisme traduisible littéralement par ombrage de celluloïd, est un type de rendu graphique, caractérisé pour son rendu « cartoon ».
  • cheat, de l'anglais signifiant tricher. C'est l'ensemble des moyens permettant de modifier les règles du jeu de manière à le rendre plus facile.
  • cheat code, anglicisme traduisible littéralement par code pour tricher. Cela désigne un code que les développeurs ont introduit dans le jeu. Il y en a généralement plusieurs, et ils permettent d'ignorer certaines règles de jeu. Par exemple avec certains codes un joueur pourra changer de niveau ou rendre son personnage invulnérable.
  • clipping, méthode générale en programmation graphique consistant à ne calculer que la partie visible d'un objet à afficher afin de réduire le temps de calcul.
  • Cliquer et jouer ( Point and Click ), de l'anglais qui peut se traduire par cliquer et jouer. Sous-genre de jeu d'aventure consistant à cliquer sur différents éléments du décors pour interagir avec et avancer dans l'histoire. C'est un synonyme de Pointer et Cliquer.
  • combo, abrégé de combinaison, est un enchaînement d'actions réalisées par le joueur, et qui font exécuter au personnage un mouvement particulier, comme le lancement d'une boule de feu, des enchaînements de coups...
  • cross-over, terme anglais signifiant intersection, désigne une œuvre regroupant des personnages de série différentes.
  • console, désigne une machine dédié uniquement aux jeux vidéo. On distingue les consoles de salon et les consoles portables.
  • crasher, verbe qui désigne un dysfonctionnement logiciel. Un jeu vidéo qui crash peut se figer ou s'interrompre brutalement. Voir aussi planter.
  • cut scene, anglicisme que l'on peut traduire par séquence de transition. C'est une animation où le joueur n'a plus le contrôle. Ce peut être une animation précalculée ou générée par le moteur de jeu qui vient ponctuer le scénario à un moment important.

[modifier] D

  • deathmatch, mode de jeu multijoueur où il faut éliminer le plus de monde possible, chacun pour soi. S'oppose aux modes de jeu par équipes.
  • donjon-RPG, sous-genre de jeu de rôle où l'on parcourt des donjons (équivalents à des niveaux) en tuant des ennemis et en ramassant des trésors. C'est un synonyme de porte-monstre-trésor.
  • doom-like, terme familier désignant les jeux de tir subjectif . Il est directement tiré de Doom, un précurseur du genre.
  • DPS, sigle de dégâts par seconde (en anglais : damage per second ou DOT « damage over time »). Se trouve essentiellement dans les jeux de rôle.

[modifier] E

  • E3, pour les trois E de Electronic Entertainment Expo. Plus grand salon annuel du jeu vidéo, situé à Los Angeles, se déroulant l'été.
  • e-sport ou eSport, contraction de electronic sports, désigne la pratique du jeu vidéo de façon sportive.
  • expérience voir aussi XP.

[modifier] F

  • FF, Friendly fire, anglicisme indiquant dans un FPS si le tir ami (le fait de pouvoir toucher et donc blesser des membres de son équipe) est activé.
  • FFA, Free For All, anglicisme signifiant "chacun pour soi", autre terme pour deathmatch.
  • FPS, de l'anglais frames per second, qui se traduit par images par seconde. Unité servant à mesurer le nombre d'images par seconde affichées dans un jeu.
  • FPS, de l'anglais first-person shooter ou jeu de tir subjectif. C'est un genre de jeu vidéo où le point de vue est positionné à la place même des yeux du personnage incarné.
  • frag, désigne le fait de tuer un adversaire, sous l'expression « faire un frag » ou tout simplement « fragger ». Utilisé uniquement dans les jeux de tir subjectif.
  • franchise, univers commun à un ensemble d'œuvres (films, romans, jeux). On parle aussi de « jeu à licence ».
  • freeze, désigne le blocage ou l'interruption d'un jeu sur une image. Le freeze peut être à l'origine d'un crash ou d'un plantage. On dit d'une application qu'elle a freezé.
  • fufu, désigne un voleur ou un voleur en mode camouflage dans le jeu "world of warcraft"

[modifier] G

  • gameplay, terme anglais sans équivalent en français et qui désigne l'essence du jeu vidéo : la prise en main, la jouabilité, le level design, etc.
  • game over, anglicisme traduisible par fin de partie. Moment qui arrive lorsque le héros a perdu toute sa vie ou que le temps s'est écoulé. Il n'est pas utilisé dans tous les jeux.
  • gather, anglicisme que l'on peut traduire par s'assembler ou se réunir. Il désigne une réunion de joueurs qui adoptent la même insigne, le même nom d'équipe, et jouent ensemble contre d'autres équipes. Ce groupe est constitué de joueurs qui ne se connaissent pas vraiment et n'ont parfois jamais joué ensemble. On peut parler de fausse équipe, car on constate souvent qu'il n'y a pas de cohésion de groupe ou de stratégie collective.
  • gosu, du coréen traduisible par pro, désigne les pro gamer de Corée du Sud, pays où le sport électronique est très médiatisé. Ce terme est surtout utilisé pour les joueurs de jeux de stratégie en temps réel.

[modifier] H

  • hack and slash, expression anglaise que l'on peut traduire par taillader et trancher. Elle désigne un sous-genre de jeu de rôle que l'on appelle porte-monstre-trésor et qui définit un jeu dont le principe est proche de Donjons et Dragons tel que par exemple Rogue et la série Diablo créée par Blizzard.
  • hardcore gamer, anglicisme traduisible par joueur passionné, désigne un joueur qui s'implique énormément dans le jeu vidéo, joue beaucoup et/ou explore les jeux entièrement pour en dénicher les subtilités.
  • headshot (HS). Terme anglais signifiant tir à la tête et qui désigne, dans les jeux de tirs à la première ou à la troisième personne, un tir porté à la tête d'un ennemi et qui bien souvent le tue immédiatement.
  • HUD, de l'anglais head up display que l'on traduit par affichage tête haute. C'est une interface graphique affichée par dessus l'écran du jeu lui-même, qui renseigne le joueur sur des informations importantes pour le gameplay. Par exemple, pour un jeu de tir subjectif, il indique au joueur la santé ou le nombre de munitions restantes de son personnage.
  • HP, sigle de health points, désigne le nombre de points censés représenter la vie du joueur. Lorsque ceux-ci arrivent à zéro, le joueur (ou plutôt son personnage, héros ou l'unité) meurt.
  • HPB, de l'anglais high ping bastard, désigne un joueur en ligne dont le ping est élevé, ralentissant l'ensemble des joueurs. Sert en général de victime aux autres joueurs, quand il n'a pas fait l'objet d'un kick manuel ou automatique. Contraire de LPB.

[modifier] I

  • IA, sigle de intelligence artificielle, désigne les traitements informatiques simulant une réflexion humaine. Les déplacements de personnage contrôlé par le jeu sont généralement gérés par une intelligence artificielle.
  • IGC, sigle de in-game cinematic, désigne toute scène cinématique incluse dans la narration du jeu. Servant à renforcer l'immersion, l'IGC peut dans certains cas être interactive et peut intervenir pour mettre en valeur des modification du scénario d'une importance variable. Elle est réalisée avec le moteur graphique du jeu ce qui la différencie de la scène cinématique, réalisée en images de synthèse qui ponctue traditionnellement le début, la fin et les grands tournants de la narration du jeu.

[modifier] J

  • JdR, sigle de jeu de rôle, improprement utilisé pour désigner les jeux vidéos dits "de rôle", genre de jeu vidéo où l'on incarne un ou plusieurs personnages dont les caractéristiques évoluent durant l'aventure. Nombre de joueurs utiliseront plus couramment sa version anglaise : RPG.
  • joypad, anglicisme désignant une manette de jeu.
  • joystick, anglicisme utilisé en France pour désigner une manette de jeu avec un manche.
  • juggle, anglicisme que l'on peut traduire par jongler pour désigner dans un jeu de combat un enchaînement (combo) qui a la particularité de toucher à la volée un adversaire déjà projeté après une attaque l'ayant atteint.

[modifier] K

  • kick de l'anglais to kick : donner un coup de pied, est dans un jeu en réseau, le fait d'éjecter de force un joueur d'un serveur. Un kick, ou kicker une personne, peut se produire de manière automatique, ou encore de façon manuelle par décision d'un administrateur ou par un vote des joueurs. C'est généralement le résultat d'un comportement problématique du joueur.

[modifier] L

  • lag, est un anglicisme qui signifie traîner. Il est couramment utilisé pour les jeux en réseau pour désigner un joueur qui a une connexion réseau lente, cause de perturbation (généralement des déplacements par à-coup) dans une partie en temps réel.
  • lan-party, anglicisme signifiant « fête du réseau ». C'est un lieu de rencontre et de confrontations entre joueurs, et qui dure généralement plusieurs jours.
  • lamer mot anglais qui se traduit par boiteux ou minable. Insulte courante entre joueurs.
  • level, anglicisme qui se traduit par niveau.
  • levelling, l'entraînement à seule fin de faire progresser un personnage dans les jeux de rôle ou de jeux vidéo avec un système d'expérience.
  • licence, désigne une permission d'utilisation, de diffusion d'une œuvre (par exemple graticiel, shareware…) ou une suite d'épisodes dans un même univers (voir franchise).
  • -like suffixe anglais signifiant « comme » ou « qui ressemble à » ; lorsqu'un nouveau concept de jeu a du succès, la concurrence a tendance à le copier et les joueurs baptisent parfois ce nouveau genre en utilisant le nom du premier jeu à l'avoir utilisé (ou du jeu le plus populaire). Exemples : Doom-like, Tetris-like,...
  • LMS, de l'anglais Last man standing, dernier homme debout. Il s'agit d'un mode de jeu, qui s'est développé avec Counter-Strike, où le but est d'être le dernier survivant, ce qui permet de gagner la ronde
  • LOD, sigle de level of details, niveau de détail. C'est une technique de synthèse d'image qui permet de réduire le nombre de polygones d'une scène se basant sur la distance d'un objet a la prise de vue. Par exemple, un objet proche sera affiché avec sa description détaillée, un objet lointain sera affiché en utilisant une description appauvrie.
  • LPB, de l'anglais low ping bastard, désigne un joueur en ligne dont le ping est bas, énervant l'ensemble des joueurs par cet avantage lui permettant d'effectuer plus d'actions, ou à avoir une plus grande réactivité. Contraire de HPB.

[modifier] M

  • Mago : surnom pour "mage" ou "magicien"
  • mana, terme employé pour les points de magie, utilisé pour lancer des sorts. A l'origine le mana est une notion de la spiritualité polynésienne.
  • manette, objet à plusieurs boutons que l'on branche sur une console ou un ordinateur pour jouer à un jeu. Regroupe les joypads et joysticks.
  • map, anglicisme qui se traduit par carte (au sens topographique du terme).
  • match à mort, voir deathmatch
  • MMORPG, sigle de massively multiplayer online role-playing game, désigne un genre de jeu de rôle massivement multijoueurs en ligne dans un univers persistant.
  • mod, abrégé de modification, désigne la modification d'un jeu pour en créer un nouveau. Lorsque le jeu est totalement changé, des niveaux au gameplay, on parle aussi de total conversion. Ils sont en général gratuits et réalisés par des fans.
  • mode, pour mode de jeu, désigne un cadre de fonctionnement particulier d'un jeu. Les différents modes d'un jeu représentent autant de réglages particuliers appliqués à une partie. On parle par exemple de mode « facile » et de mode « difficile » si le jeu dispose d'un réglage du niveau de difficulté ; ou encore de mode « un joueur » de mode multijoueur, et de mode en ligne pour identifier différentes manières de lancer une partie à un ou plusieurs joueurs.
  • motion capture, anglicisme traduisible par capture de mouvements, désigne une technique permettant d'enregistrer en vidéo les mouvements d'un acteur, à l'aide de capteurs placés sur le corps, afin de recréer sur un personnage virtuel en 3D des mouvements réalistes.
  • MP, sigle de mana point ou magic point, représente le nombre de points de mana du joueur, par opposition au HP (health point) qui désigne l'énergie physique, la résistance. Lancer un sort de magie consomme généralement un certain nombre de MP, qui varie selon la puissance du sort.
  • MP, abréviation de multiplayer, désigne un jeu ou un mode multijoueurs.
  • MS, abréviation de Moule Shot. Terme souvent utilisé dans les jeux de tir à la première personne et qui signifie un tir chanceux, qui n'aurait pas du toucher sa cible.

[modifier] N

  • newbie, contraction de new beginner, désigne une personne débutante dans un domaine, et ainsi aussi dans un jeu vidéo. On parle aussi de noob
  • NextGen, anglicisme traduisible par prochaine génération, désigne les futurs consoles de jeu vidéo encore en développement. Actuellement, les consoles NextGen sont la Wii, PlayStation 3, la Xbox 360.
  • niveau, utiliser pour désigner le niveau d'expérience d'un personnage, ou désigner une étape dans le monde d'un jeu vidéo.

[modifier] O

  • offline, anglicisme traduisible littéralement par hors ligne, désigne un mode de jeu qui ne nécessite pas d'utiliser Internet ; ou un joueur qui n'est actuellement pas connecté.
  • online, anglicisme traduisible littéralement par en ligne, désigne un mode de jeu qui utilise Internet ; ou un joueur qui est actuellement connecté.
  • one-lifer ou one-crediter, anglicisme désignant le fait de terminer un jeu (généralement un shoot them up) en une vie ou un crédit.
  • ouik, terme dérivé du mot anglais weak, qui signifie faible. Dans le domaine de jeu vidéo, ce terme est utilisé pour désigner une personne qui ne sait pas jouer. On peut aussi désigner cette personne par le nom "noob" ou encore "noobi".

[modifier] P

  • PAL, de l'anglais Phase Alternated Line est une norme pour la vidéo, notamment répandue en Europe. Par glissement il s'utilise pour parler de la version européenne d'un jeu zoné.
  • patch, anglicisme traduisible par rustine, désigne une mise à jour d'un jeu, souvent dans l'optique de corriger des bugs.
  • PdV (ou PV), du français points de vie, désigne la vie de l'objet (personnage, monstre ou simplement élément du décor).
  • ping, terme utilisé dans les jeux en réseau de type client-serveur pour mesurer le temps de réponse d'un client. Il vient de l'analogie avec le ping-pong, ou le serveur envoie une demande (ping) et le client retourne une réponse (pong). Cette information est généralement représenté par une valeur en millisecondes, indiquant le temps qu'a mis le message pour parcourir l'aller retour, et de fait plus la valeur est petite, plus la connexion est rapide.
  • pixel, abréviation de picture element, est le plus petit élément d'une image numérique. Il s'agit des points qui composent l'image.
  • personnage non-joueur (PNJ, NPC en anglais), c'est-à-dire un personnage contrôlé par le jeu et non par le joueur, mais intéragissant avec le joueur.
  • point and click, de l'anglais qui peut se traduire par pointer-et-cliquer. Il désigne l'action de déplacer un curseur à un endroit puis de valider, action qui caractérise un sous-genre particulier de jeu d'aventure. Synonyme de click and play.
  • pro gamer, ou en abrégé PGM, anglicisme qui désigne un joueur professionnel de jeu vidéo. Souvent employé à tort dans les publicités pour désigner un hardcore gamer (donc amateur).
  • puzzle game, anglicisme dont la traduction littérale est jeu de réflexion.

[modifier] Q

  • Quake-like, littéralement « comme Quake », est un terme familier désignant les jeux de tir subjectif (en anglais first-person shooter, FPS).

[modifier] R

  • ramer, se dit lorsque une machine peine à faire fonctionner un jeu dans de bonnes conditions, ce qui produit généralement une animation saccadée. Ce n'est pas un problème inhérent au taux de transfert d'un réseau.
  • respawn, terme anglais qui signifie se reproduire. Il est utilisée pour désigner, dans un jeu, la résurrection d'un personnage ou d'un objet.
  • RPG, sigle de role playing game, correspond en français aux jeux de rôle.
  • RTS, sigle de real-time strategy, ou en français stratégie en temps réel (STR), désigne un genre de jeu vidéo où l'on dirige une armée en même temps que l'adversaire.
  • RPS, sigle de « role-playing strategy », en français jeu de stratégie au tour par tour, désigne un jeu de stratégie ou chaque joueur joue à tour de role.
  • rush, anglicisme qui se traduit par se ruer. C'est une tactique de jeu qui consiste à attaquer l'ennemi où à prendre possession d'une zone stratégique le plus tôt possible en passant au second plan sa propre défense.

[modifier] S

  • scoring, anglicisme qui veut dire faire le score. Désigne la manière de jouer qui consiste à atteindre le score maximum d'un jeu.
  • SDK, sigle de l'expression anglaise software development kit pour kit de développement. Représente un ensemble d'outils de développement fournis avec un moteur de jeu pour créer un jeu sur ordinateur ou sur console.
  • shoot them up, expression anglaise que l'on peut traduire par mitraillez-les. Le terme caractérise un type de jeu vidéo dans lequel le joueur incarne un personnage ou un engin devant détruire des hordes d'ennemis arrivant par vague. Ce type de jeu met l'accent sur le tir effréné.
  • single player ou SP de l'anglais à qui on préfère les termes français simple joueur ou dans le parlé populaire mode solo. Il désigne un mode de jeu prévu pour un seul joueur.
  • skill, anglicisme qui veut dire compétence. On peut l'attribuer aussi bien à un joueur qu'à un personnage. Pour un personnage, généralement dans un jeu de rôle, on parle de compétence comme d'une valeur chiffrée qui indique sa maîtrise pour une activité particulière. Pour un joueur cela désigne son niveau de jeu. On dit alors, pour quelqu'un qui maîtrise bien un jeu, qu'il a un bon skill.
  • Skin, anglicisme qui veut dire peau. Il désigne l'"élégance" que donne l'équipement (ou l'habillage) sur un personnage. Certains équipements peuvent alors être beaucoup plus recherchés en fonction de leurs qualité d'habillement.
  • spawn, terme anglais qui signifie se reproduire, (re)naître, apparaître. Il est utilisée pour désigner, dans un jeu, la résurrection d'un personnage ou d'un objet.
  • speedrun, terme anglais qui désigne les concours visant à finir un jeu vidéo le plus rapidement possible.
  • spin-off, terme anglais qui désigne la création d'une nouvelle série à partir d'élément (personnages, personnages secondaire, univers) d'une série existante.
  • stand alone, terme anglais qui signifie littéralement « rester seul ». Ce dit d'un jeu vidéo conçu comme une extension ou un mod à un jeu vidéo original, dont l'installation se fait sans ce dernier. La possession du jeu original n'est par conséquent pas obligatoire pour pouvoir y jouer.
  • survival horror, terme anglais que l'on peut traduire par horreur et survie. Il désigne un sous-genre de jeu d'action/aventure où le joueur évolue dans une atmosphère oppressante. Le personnage incarné est généralement confronté à des monstres belliqueux, avec pour se défendre le strict minimum.
  • suxxor désigne une personne qui a un skill faible ou qui n'arrive pas à jouer correctement. Le terme trouve son origine à partir de to suck, sucks voire sucker. L'expression « Ah mais je sux là ! » est par exemple courante parmi les joueurs.
  • survival désigne un mode jeu (souvent dans les jeux de tir en vue subjectives) où les joueurs on un nombre de vie limité. Quand un joueur n'a plus de vie il à perdu et ne peux plus jouer avec les autres (souvent il reste en tant que spectateur pour guider son équipe si il y en a), le dernier joueur ou équipe vivant a gagné

[modifier] T

  • tactical RPG, un type de jeu vidéo de rôle (ou RPG) où le gameplay est basé sur les décision tactiques que le joueur doit prendre au cours des combats. (voir Final Fantasy Tactics)
  • TDM, Team DeathMatch. Variante du mode de jeu DeathMatch (ou FFA, Free For All) dans laquelle les joueurs ne jouent plus chacun pour soi mais chacun dans une des équipes (souvent deux) qui composent la partie.
  • team, anglicisme qui se traduit par équipe. Il identifie un groupe de personnes physiques jouant ensemble pour accomplir une tâche. Ce terme est couramment utilisé dans les jeux vidéo multijoueurs en réseau. Il porte dans certains cas la notion que les personnes se réunissent régulièrement et se connaissent bien (ou, à défaut, connaissent bien leurs méthodes de jeu), et se distingue alors de gather.
  • team kill (TK), de l'anglais signifiant tir ami. Il désigne à la fois l'action de tirer sur un coéquipier au lieu de tirer sur les adversaires de manière accidentelle ou intentionnelle, et par extension la personne qui effectue cette action de manière un peu trop répétée[1]. Un TK est un joueur qui, par amusement ou pour faire délibérément perdre une équipe, sème la zizanie dans cette dernière en jouant contre son propre camp.
  • telefrag ou tele frag, composé du grec têle (loin) et de frag, désigne le fait de tuer un adversaire en se téléportant à l'endroit où il se trouve, le faisant ainsi exploser.
  • total conversion anglicisme. Voir mod.
  • TPS, Third Person Shooter. Terme anglais signifiant jeu de tir à la troisième personne et désignant les jeux de tir dans lesquels le personnage incarné est vu de dos (par opposition au FPS dans lequel on ne voit pas le personnage que l'on incarne). Bien souvent, dans ce type de jeu, le personnage incarné est doté d'une plus grande mobilité et d'un plus grand panel d'actions (phases de plateforme, combat à mains nues...) qu'un FPS.
  • trailer, bande-annonce vidéo publicitaire d'un jeu encore en développement.

[modifier] U

  • update, mise à jour d'un jeu.
  • upgrade, désigne dans un jeu, le fait d'améliorer quelque chose, souvent une arme, un bâtiment ou un équipement d'un personnage.

[modifier] V

[modifier] W

  • wargame, de l'anglais qui signifie littéralement jeu de guerre. C'est un genre particulier de simulation stratégique qui n'est pas limité au jeu vidéo. Il met l'accent sur la stratégie militaire.
  • warp zone, littéralement « zone de distorsion », est un lieu permettant de se déplacer dans, ou à travers plusieurs niveaux, tel un moyen de téléportation.
  • WASD : nom des touches classiques de direction sur un clavier qwerty (anglo-saxon)
  • Wi-Fi, abréviation de wireless fidelity, est le nom commercial d'un ensemble de protocoles de communication sans fil dont sont notamment dotés les dernières générations de consoles portables pour pouvoir jouer en ligne. C'est une norme que l'on retrouve aussi sur une partie du matériel informatique récent.
  • Woot : néologisme employé pour marquer sa satisfaction. Il viendrait soit de l'acronyme "We Owned the Other Team", "on a dominé l'équipe adverse", soit de la contraction de "Wow loot", "chouette, on pille" ou "chouette, un trésor"[2]. Il a été désigné mot de l'année 2007 par le dictionnaire en ligne américain Merriam-Webster[3].

[modifier] X

  • XP, contraction de points d'expérience. Ce terme provient du jeu de rôle sur table D&D puis de AD&D et repris par bon nombre d'autres jeux de rôle puis des RPG vidéo pour caractériser l'expérience du personnage ou du compte du joueur. Elle se quantifie généralement en points, se gagne en détruisant des ennemis ou en réussissant des quêtes et permet après un seuil défini d'augmenter de niveau.

[modifier] Y

[modifier] Z

[modifier] Sources

[modifier] Notes et références

  1. TeamKill Community FAQ
  2. "w00t", tiré du vocabulaire des "gamers", primé comme mot de l'année, lemonde.fr.
  3. Merriam-Webster's Word of the Year 2007

[modifier] Voir aussi

Autres langues