Discuter:Créole (linguistique)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Le tagalog

est une langue austronésienne, pourquoi le qualifier de pidgin à base lexicale espagnole ? L'anglais a fait beaucoup d'emprunts à d'autres langues, ce n'est pas pour autant un créole. De plus, le classement du chamorro parmi les créoles est en contradiction avec l'article sur cette langue: "Le chamorro repose sur un vocabulaire espagnol (70 % des racines) mais le chamorro n'est pas un créole espagnol : les Chamorros utilisent le vocabulaire d'emprunt en y appliquant les règles austronésiennes". Apokrif 10 fev 2005 à 23:48 (CET)

La question est compliquée. Si je me réfère à des sources comme les lexiques de voyages (je ne vais pas citer de marques), il apparait que :
  • Les jours de la semaine et, d'une manière générale, toutes les références temporelles ont une dénomination proche de l'espagnol.
  • Les dénominations anglaises et espagnoles sont utilisées pour les nombres importants.
  • certaines formules de politesse dérivent de l'espagnol.
Ceci semble être confirmé par un site, cependant son sérieux n'est pas certifié (http://membres.lycos.fr/afpol/tagalog.htm). En effet, il faudrait consulter un spécialiste de l'INALCO. Une chose est sûre : il existe des connections nombreuses avec les autres langues malayo-polynésienne (http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_malayo-polyn%C3%A9siennes). De même, la formulation de la phrase n'a RIEN à voir avec l'indo-européen. Ceci rend la dénomination "créole" très douteuse. Les différentes vagues de colonisation (espagnole, américaine) ont laissé des traces, c'est indiscutable. Cependant, est-ce suffisamment pour déclasser le tagalog de langue austronésienne à un simple créole ?

[modifier] défusionné créole et langues créoles

Je ne suis pas convaincu de la perspicacité d'avoir fusionné créole et langues créoles, car l'adjectif créole s'applique à beaucoup d'autres chose qu'une langue : société créole, créolisation, culture créole, communauté créole, cuisine créole... Aussi je pense que le terme créole peut faire l'objet d'un article à lui seul bien que, bien entendu, renvoyant aussi vers celui de Langues créoles. L'objectif est de faire une place au sens culturel et sociologique du terme et pas seulement linguistique.

Tio Ré 23 mars 2006 à 15:57 (CET)

[modifier] créolisation

j ai enlevé le passage sur le créole, pidgin réussi, car il s agit d une idee recue. Les processus et systèmes linguistiques sont différents. Aussi, j ai fait un lien créolisation où j expliquerai les caractèristiques du créole. Rune Obash 8 avril 2006 à 00:48 (CEST)

[modifier] Il n'existe pas de créoles

en Angola et au Mozambique!!! TenIslands 28 avril 2007 à 18:24 (CEST)

[modifier] Bonjour,

y a-t-il une traduction officielle pour "Caribbean English" (voir l'article en anglais)? Et est-ce que la Caribbean English est du créole ou juste une variante de l'anglais? Merci.

[modifier] Fusion des articles Créolisation et Créole (linguistique)

WP gagnerait àmha en clarté et en facilité d'accès à l'information en fusionnant ces deux articles. Rāvən (d) 13 mars 2008 à 15:39 (CET)

Fait Wanderer999 ° me parler ° 7 avril 2008 à 20:44 (CEST)

[modifier] Bibliographie

La bibliographie a été présentée selon les normes propres à la linguistique qui ne se prêtent pas à la wikification. Eklir (d) 29 avril 2008 à 23:40 (CEST)