Langues malayo-polynésiennes

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Les langues malayo-polynésiennes et les langues formosanes sont les deux grandes branches qui forment la famille des langues austronésiennes, langues parlées de l'océan Indien à l'océan Pacifique, en passant par l'Asie du Sud-Est.

Au départ, ce terme, apparu dans la première moitié du XIXe siècle, servait à désigner l'ensemble des langues de cette famille, en y incluant les langues des peuples dits mélanésiens. Mais depuis les années soixante, en soulignant les étroites affinités internes entre les langues du monde indonésien d'Asie du Sud-Est et celles gravitant autour du noyau polynésien d'Océanie, certains auteurs ont isolé, à tort, celui-ci à l'intérieur d'un vaste sous-ensemble, faisant lui-même partie de la supra-famille qualifiée d'austronésien. Par la suite, avec le développement de la recherche linguistique, l'habitude de qualifier de malayo-polynésien toutes langues de cette famille est revenue, à la seule l'exception de celles plus archaïques de l'île de Formose ou Taiwan, appelées formosanes.

Sur l'origine des langues formosanes, l'autre groupe des langues austronésiennes, cf. cet article.

Dès 1706, le philologue hollandais Hadrian Reland relève des ressemblances entre des langues aussi éloignées que le malgache, le malais et le futunien, à partir des listes de mots recueillies à Futuna par le Hollandais Jacob Le Maire. L'existence d'une famille qui sera plus tard nommée malayo-polynésienne est établie par Lorenzo Hervas y Panduro dans son Catalogo delle lingue. En 1834, c'est Wilhelm von Humboldt qui baptise la future famille des langues austronésiennes, étendue à l'île de Pâques, malayo-polynésienne dans Über die Kawi-Sprache auf der Insel Java (1836-39, publication posthume). Le kawi était la langue littéraire ancienne de Java. Cette œuvre est désormais considérée comme novatrice en matière linguistique.

Sommaire

[modifier] Tableau comparatif de différentes langues malayo-polynésiennes

Exemples de vocabulaires de base de quelques langues malayo-polynésiennes

Français Merina

(Madagascar)

Ma'anyan

(Indonésie)

Malais

(Indonésie, Malaisie)

Vieux-javanais

(Indonésie)

Cebuano ou visayan

(Philippines)

Tagalog

(Philippines)

Futunien

(Polynésie)

Proto-langue

commune

Un isa, iray isa, erai satu -sa, tunggal usa isa tasi *esa, *isa
Deux roa rueh dua rwa, ro duha dalawa rua *duha
Trois telo telu tiga telu tulo tatlo tolu, toru *telu
Je, ma (iz)aho, -ko aku, -ku aku, -ku ako, -ko ako, -ko- akô, akin au, avau, -ku *i-aku
Tu, toi, ta ianao, -nao hanyu, -nyu engkau, -kau ko, ngko, kowe ikaw, -kaw ikaw, iyo akoe, kee *i-kahu
Il, lui izy, -ny hanye, -nye ia, dia, -nya sira siya siya, niya o-ia, ia *si-ia
Ciel lanitra langit langit langit langit idem rangi *langit
Lune, mois volana wulan bulan wulan bulan buwan mirama *bulan
Soleil masoandro mateandrau matahari ari adlaw arâw la *ha(n)daw
Jour andro andrau hari dina adlaw araw ao, aso *qalejaw
Nuit alina (ka)malem malam wengi gab’i gabi bo, poo’uli *bengi
Année taona taun tahun tahun tu'ig taôn tau *taqun
Terre tany tane tanah tanah yuta lupa kere, kele *tanaq, *taneq
Eau, (lac) rano, (farihy) ranu, (danaw) air, (danau) wway, (ranu) tubig, (lanaw) tubig, (ilog) wvai, (namo) *danum,

(*wai)

Pluie orana uran hujan udan ulan ùlan ua *quzan
Pierre vato watu batu watu bato batô fatu *batu
Feu afo apuy api apuy kalayo apôy afi *hapuy
Bois, forêt hazo, -kazo, ala kakaw, jumpun kayu, hutan alas lasang kahôy, gubat la’au, 'ara *kayuh, *alas
Feuille ravina rawen daun ron dahon dahon rau, lau *dahun
Fruit voa wua buah wwah bunga bûnga fua *buaq
Corde tady tadi tali tali pisi lubid taula, vava *talih
Oiseau vorona wurung burung manuk langgam ibon manu *manuk
Nom anarana ngaran (nama) ngaran jeneng ngalan pangalan ingoa *ngayan
Humain olona ulun orang, (ulun) uwong tawo taò tangata *tau
Homme (lehi)lahy upu laki-laki lanang lalaki lalake tane *laki
Femme (vehi)vavy wawey bini (épouse) wadon, wedok babaye babae fafine *bahi
Enfant (z)anaka, zaza ia anak anak bata batà tama *anak
Tête loha ulu' hulu hulu ulo ulô uru, ulu *qulu
Poil, cheveux volo wulu bulu bulu buhôk balahibo, buhok fulu, furu *buhek
Peau hoditra kudit kulit kulit panit balât kili, kiri *kulit
Maison trano, (levo), vala lewu balai (pavillon) bale balay bahay fale *humaq,*balay
Toiture tafo hapau atap atep atup bùbông ato, inaki *qatep
Chemin lalana lalan jalan dalan dalan daân ala, retu *zalan
Manger (mi)hinana, homana kuman makan mangan mokaon kàin kai, omaki *kaen
Boire misotro, (minona) ngo’ot minum ngombe moinum inòm inu *inum
Cuire (ma)handro nandruk (me)masak masak (mag)luto lutò hkavi *tanek,*zakan
Griller (mi)tono nutung (mem)bakar tunu sunugon ihaw tungia, tutu *tunu
Dormir (ma)tory, mandry mandre tidur turu katurog tulog moe, moerua *tidu(r)
Vivre, vivant velona belum hidup urip mabuhi mabuhay, buhay mouri *ma-hudip
Mourir, mort maty matey mati mati mamatay mamatay, patay mate *matay
Tuer mamono manuh (mem)bunuh mateni mopatay pumatay jiaka mate *bunuq
Chaud (ma)fana malaing panas mapanas init, alimuot init, banas mafana *ma-panas
Blanc fotsy mahilak putih putih buti pùti hkengo, tea *ma-putiq
Noir mainty maintem hitam ireng itum itim uli, uri *ma-qitem
Nouveau vao wa’u baru anyar bag'ô bago fou *ma-baqu
Ceci, cela ity, iny, iry iti, iru ini, itu iki, iku kini, kana ito, èto tenei, tena *i-ni, *i-na

[modifier] Remarques

a) Ces exemples sont donnés à titre indicatif et nécessitent des investigations plus poussées au niveau de chaque langue pour un usage vraiment scientifique.
b) Il reste malgré tout que l’orthographe utilisée pour chaque langue est globalement ici celle de l’usage courant qui ne reflète pas toujours la véritable prononciation, d’un point de vue phonétique.
c) Nous avons mis entre parenthèse toutes manifestations particulières, indiquant, soit un affixe, soit une forme anciennement attestée, soit un terme dont le sens est voisin mais non identique à l’entrée indiquée, soit enfin un emprunt qui n'a rien à voir avec le terme propre à la langue.
d) Le “vieux javanais” correspond ici aux manifestations anciennes de la langue, révélées par les manuscrits anciens jusqu’au XIXe siècle. Les formes modernes sont parfois un peu différentes.
e) Le proto-malayo-polynésien correspond à une reconstitution hypothétique (*) obtenue en comparant les différentes langues intégrées dans cette subdivision, à l’exclusion des langues plus archaïques du niveau “austronésien” comme celles du nord de Taïwan-Formose. L’écriture est ici plus phonétique (le ‘q’ correspondant par exemple au “coup de glotte”) mais sans être vraiment homogénéisée.

[modifier] Indications bibliographiques

  • Tryon, Darrell T., ed. 1995. Comparative Austronesian Dictionary. An Introduction to Austronesian Studies. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995.
  • Dahl, Otto Christian. 1951. Malgache et Maanjan. Une comparaison linguistique. Oslo: Egede Instituttet.
  • ---. 1977. "La subdivision du Barito et la place du malgache." Acta Orientalia, 38.77-134.
  • Wittmann, Henri (1972). "Le caractère génétiquement composite des changements phonétiques du malgache." Actes du Congrès international des sciences phonétiques 7.807-10. La Haye: Mouton.[1]

[modifier] Liste et classification

ethnologue.com dénombre 1 248 langues malayo-polynésiennes (sur un total de 1 268 langues austronésiennes), qui se répartissent dans les groupes suivants :

et 4 langues non classées :


Icône de détail Article connexe : Langues formosanes.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens internes