Discuter:Hamlet

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

je voulais évoquer la question de la différence entre la la lecture de hamlet en tant qu'un oeuvre littéraire et le fait de regarder le film de hamlet, personnelement je considère l'adaptation de l'ouvre au cinéma , est une chose intéressante.

sans doute, les films son interessant et c'est une façon plus "soft" d'aborder Shakespaeare mais a mon avis rien ne vaut la lecture car on peu interpreter comme on veux, s'approprier le message de l'auteur et l'adapter a son cas.(j'ai l'impression que les fan de Shakespeare son peu nombreux)

[modifier] Sibérien

L'article est lié au wiki controversiel en sibérien. Leur article sur Hamlet finit par les mots de Marcel, ("Peace, break thee off; look, where it comes again!) traduit en "sibérien" par l'obscénité: "Ебьона мать, опеть припьорся дык!" Les deux premiers mots signifient tout simplement "NTM" en russe.

Les auteurs du wiki refusent de changer ces mots.

La discussion se fait ici: http://meta.wikimedia.org/wiki/Proposals_for_closing_projects/Close_Siberian_wikipedia --193.190.172.92 6 novembre 2006 à 16:33 (CET) (Paul Pieniezny au meta)

[modifier] Calembour

Dans le fim "l'ange bleu" (1930) le professeur ,Dr Rath enseigne la littérature anglaise et demande à l'élève Ertzum de parler de Hamlet ,acte III scène 1 : "To be or nor to be ,that is the question"

Le film n'est pas humoristique ,loin de là ,mais j'ai cru déceler une pointe d'humour du genre: On ne cite pas Hamlet sans casser des oeufs, (On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs )

Car le Docteur Rath va sombrer dans la déchéance et le magicicien Kiepert va lui casser des oeufs sur le crane !!! (le jeu de mot doit marcher en allemand aussi)

Frydman Charles

L'association d'idées, ou plutôt en l'occurence le Coq à l'âne (sic) est certes amusant. Mais je pense que ni Heinrich Mann qui a écrit le roman, ni Carl Zuckmayer, le scénariste qui s'en est inspiré pour le film, n'y ont pensé... Ahah 9 décembre 2006 à 14:07 (CET)