Discuter:Donkey Kong (jeu vidéo)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Image de la borne d'arcade

Elle est peut-être un peut grosse non ? Peut être peut-on aussi la mettre ailleur en thumb. bayo 10 janvier 2007 à 01:40 (CET)

Moi ça me va. Mais si il y a des protestations, on peut la déplacer dans développement. En espérant que des âmes chagrines ne veuillent pas l'enlever totalement... ~ PV250X (Discuter) ~ 10 janvier 2007 à 10:03 (CET)
J'ai parlé a des gens de Commons avant de la placer : c'était à 50/50, certain disent que ce n'est qu'un objet et que les artworks ne prédominent pas, pour les autres c'est le contraire. bayo 10 janvier 2007 à 13:41 (CET)

[modifier] Logo Donkey Kong

Suis-je le seul à penser que ce logo original dans l'infobox est un peu trop flashy ? Personnellement je préférais la borne d'arcade en lieu et place. ~ PV250X (Discuter) ~ 4 juin 2007 à 15:56 (CEST)

Et avec le fond noir ? ptit Raizin °° 4 juin 2007 à 18:17 (CEST)
Oui c'est beaucoup mieux. Par contre il faudrait la mètre en taille réel, quitte a rajouter une marge noir, car le logiciel la déforme complètement, ça rend plutôt étrange. Ou peut être la sur échantillonner, pour que le logiciel la réduise plutôt qu'il ne la dilate. bayo 4 juin 2007 à 19:39 (CEST)
C'est mieux, mais j'aime toujours pas. Je préférais vraiment la borne d'arcade en lieu et place. Enfin; Les goûts et les couleurs... Cela à le mérite d'ajouter une image à un article qui en manquait un peu mais je ne sais pas si elle était nécessaire (le logo n'est pas vraiment top et enlaidi l'article). ~ PV250X (Discuter) ~ 5 juin 2007 à 11:48 (CEST)
Sinon je suis du même avis que toi, la borne est plus esthétique représente mieux le jeu que le logo. Dès qu'une personne consulte la page il sait immédiatement de quoi ça parle. bayo 6 juin 2007 à 11:54 (CEST)

[modifier] Image de Miyamoto

En fouillant le web, j'ai failli avoir une attaque :

bayo 6 juin 2007 à 11:54 (CEST)

[modifier] Proposition en AdQ

Je pense qu'il est temps de se lancer, l'article est vraiment sympa. J'envoie l'article demain si personne ne s'y oppose. — Raizin 28 juin 2007 à 03:23 (CEST)

Je m'y oppose... Ah trop tard ;) ~ PV250X (Discuter) ~ 28 juin 2007 à 14:35 (CEST)
Tu es trop lent ! Il fallait me donner ton opposition à 03:24 (CEST). Sourire diaboliqueRaizin 28 juin 2007 à 14:37 (CEST)
Pas eu le temps peaufiner, puis pour les images, aucune réponses, mais ça pas trop grave. bayo 28 juin 2007 à 14:38 (CEST)

[modifier] A vérifier

Cette phrase, outre le fait qu'elle mériterait d'être vérifiée, porte à confusion :

« Donkey Kong est le premier exemple d'une narration complète écrite pour un jeu vidéo et qui utilise des cinématiques pour faire avancer son intrigue. »

On trouve très certainement des exemples d'histoire complète narrée dans un jeu vidéo dans les jeux d'aventure textuel, bien avant DK. Donc amha, si DK inaugure la narration qq part, c'est plutôt dans le jeu d'arcade d'action. Après, le fait que ce soit le premier exemple avec des cinématiques pour faire avancer la narration... Outre le fait que je ne crois que ce soit ça que dit l'article anglais (ni celui-ci, mais il y a ambiguité), c'est assez compliqué à prouver du fait de la nature même de la cinématique, sa définition n'impliquant pas nécessairement des images animées, mais des images qui viennent briser le fil de la progression (cut scene) et en substance, sur lesquels le joueur n'ait pas (ou peu) de prise. Par exemple, on pourrait considéré qu'un jeu comme Mystery House (1980) est une succession de cinématiques qui racontent qqchose (avec des images pas ou peu animées en l'occurence). Quoiqu'il en soit, qqchose comme : « Donkey Kong est le premier exemple de jeu d'action proposant une narration complète. Des cinématiques insérées entre les niveaux font avancer l'intrigue » me semble plus juste. Je suis pas certain d'avoir été clair... Fredscare 30 juin 2007 à 19:14 (CEST)

« narration complète avec cinématiques » j'imagine que pour les aventures textuelles c'est un peu compliqué. Mais j'en convient la phrase est mal tournée. Ce n'est de toute manière pas à nous de prouver, mais dans Mystery House il n'y a pas du tout d'animations ; le jeu est une succession de scènes (de dessin fixe). bayo 2 juillet 2007 à 19:37 (CEST)
Le mieux c'est certainement de se séparer de cette phrase ; en repartant de la phrase en VO j'ai un peu de mal en effet à comprendre ce qu'elle veut dire. Je pense qu'elle veut décrire la notion de plan séquence dans un jeu vidéo, mais c'est comme tu le dit litigieux. Cela dit tu parles d'images qui « viennent briser le fil de la progression », mais ce n'est pas le cas, le joueur n'a plus le contrôle, mais l'animation continue. bayo 2 juillet 2007 à 19:59 (CEST)
A relire la phrase anglaise je ne suis pas convaincu de son sens. De but en blanc, j'en comprendrais plutôt ça : DK est le premier exemple d'un récit élaboré raconté sous la forme d'un jeu vidéo, et (cette forme) emploie des cinématiques pour faire avancer l'intrigue. En regardant dans les discussions, je m'aperçois qu'il y a aussi eu débat en rapport au "storyline" (apparemment sur une autre affirmation) et que les auteurs ont bien conscience des jeux d'aventure textuel et de leur récit. J'avance donc l'hypothèse qu'ils s'appuient 1. sur le niveau d'élaboration du récit (complete narrative), estimant que le récit des 1iers jeux d'aventure textuel est moins "élaboré" (dans le sens de la construction dramatique) et 2. sur la forme qu'il prend (du texte plutôt que des images). Sans compter qu'ils omettent p-e les premiers jeux d'aventure graphique, cette position me laisse perplexe, le fait qu'elle ne soit pas du tout explicitée pose évidemment le plus de problème (ambiguité sur ce qu'est un récit élaboré, assimilation du visuel comme forme "véritable" du jeu vidéo, sans plus d'explication). Enfin, là j'ai l'impression qu'on touche à des notions fondamentales, des trucs pour historiens du jeu vidéo... et je suis convaincu qu'ils ne seraient pas tous d'accord. :D
« mais ce n'est pas le cas, le joueur n'a plus le contrôle, mais l'animation continue. » C'est le fait de ne plus avoir le contrôle qui cré la "cassure" (cut scene), peu importe qu'on change ou pas de point de vue, de qualité de rendu, de décors, etc. Cela dit je ne crois pas que le texte fasse référence à ce côté "cinématique enchaînée". Fredscare 3 juillet 2007 à 02:56 (CEST)
Oui donc, pour conclure j'effacerais pas tout, y'a des choses importantes qu'on sait pour sûr : « DK est le premier exemple connu de narration élaborée dans un jeu d'action. » avec une note ou une parenthèse qui explique ce qu'on entend par "élaborée", soit la présence du schéma narratif classique (début, élément déclencheur, péripéties, etc... voir narration). Fredscare 3 juillet 2007 à 03:24 (CEST)
Le truc c'est que dès qu'on place « premier » il faudrait référencer, et sans boukin sous la main... on est dépendant de l'article anglais. Mais bon se sera toujours mieux que la phrase actuelle.
« DK est le premier exemple connu de narration élaborée dans un jeu vidéo d'action, c'est-à-dire qui présente un schéma narratif complet » (je suis pas fan des parenthèses)
Tu ne veux vraiment pas mettre en avant d'aspect animation/graphique ? Je pense que c'est justement le plus important et je remplacerais bien action par animation (ou graphique). Pour reprendre Mystery House beaucoup d'élément du récit sont présentés par le biais de texte, et il me semble que là fracture est plutôt sur cet aspect graphique que sur le gameplay. bayo 3 juillet 2007 à 10:11 (CEST)
Bon ben après réflexion, je t'avoue que ça me dépasse un peu. J'avais pas compris la phrase dans ce sens là au départ et du coup, je serais presque pour mettre « DK est le premier exemple connu de narration élaborée dans un jeu vidéo d'action, cad qui présente un schéma narratif complet. » puisque c'est la conclusion des anglais, apparemment prise en connaissance de cause. Ca m'étonne, mais ne connaissant pas le scénario des jx d'aventure textuel et le niveau d'élaboration de leur récit... Et puis ça simplifie les choses : la différence avec la phrase d'origine étant le "connu" (qui laisse supposé un doute, ce qui est tt de même le cas en l'absence de source) et ce qu'on entend par "narration élaboré". C'est plus explicite. :)
Après pour l'aspect cinématiques, il faut l'aborder. Comme je disais ça pose le problème de la définition de la cinématique mais bon, là j'ai pas plus d'info pour étayer le sujet donc le mieux c'est d'en rester à la phrase d'origine. Pour le fait qu'elles soient réalisées avec les éléments du jeu et de façon continu avec les phases de gameplay, je pense qu'on le saisit bien avec les explcations qui suivent.
Ce qui donnerait donc : « DK est le premier exemple connu de jeu vidéo qui présente une narration élaborée, cad avec un schéma narratif complet, et qui utilise des cinématiques pour faire avancer son intrigue. » C'est pas mal, je trouve ? Fredscare 3 juillet 2007 à 18:27 (CEST)
Pas de problème, je te laisse la corriger. J'irais jeter un coup d'oeil sur la discussion anglaise, j'avoue que ça me semble vraiment trop général, j'espère que comme cela t'as éclairé, ça en fera de même pour moi. bayo 3 juillet 2007 à 19:14 (CEST)
Bon finalement, j'ai réinversé la tournure (" récit (...) écrit pour un jeu vidéo") pour faire allusion à la position de Kohler selon laquelle pour la 1ière fois, le travail d'écriture aurait précédé le développement du jeu. Et aussi préciser cinématique/texte. Fredscare 4 juillet 2007 à 00:06 (CEST)

[modifier] {{lang}}, et nom à consonance anglaise

Faut-il mettre des {{lang}} à Jumpman, qui est un mot évidemment anglais, mais surtout un nom de personnage ? — Raizin 29 juin 2007 à 20:22 (CEST)

Je voulais tester avec les synthétiseurs vocaux. Je n'ai pour le moment rien trouvé de convenable. C'est peut être limite en effet, mais ce n'est pas gênant. bayo 29 juin 2007 à 20:32 (CEST)

[modifier] Screenshots

Bonjour, je vois que les gens sont très aimables et très communicatifs ici. Bref, je crée cette discussion pour demander la suppression de ces deux images où on voit très clairement non pas deux mais trois screenshots du jeu. Je vous rappelle que les screenshots sont interdites sur la Wikipédia francophone. Ce n'est pas parce qu'on a photographié l'écran ou la console avec que ce n'est plus une screenshot. Shtucket Boy 17 juillet 2007 à 22:57 (CEST)

Je ne pense pas que ces photos posent problème car elles présentent des objets sur lesquels on devine plus qu'on ne voit le jeu lui-même. Ce ne sont pas les screenshots qui sont interdits sur WP, mais le fair use ; ces images n'en sont pas car elles sont sous licence cc-by-sa-2.0. De toute façon, ces photos ne sont pas hébergées sur WP mais sur Commons, c'est là-bas qu'il faudrait aller en débattre. Markadet∇∆∇∆ 17 juillet 2007 à 23:02 (CEST)
Alors si je prends une photo de ma télé ou de ma DS avec un jeu dessus, je peux la mettre sur un article? En tout cas merci de répondre, contrairement à d'autres qui reverte sans mettre écrire quoi que ce soit dans le résumé d'édit. Shtucket Boy 17 juillet 2007 à 23:11 (CEST)
(Ne pas prendre mon explication pour la bonne mais...) En fait ça dépend de ce que tu veux montrer, lorsque tu prends une photo d'une rue il y a parfois une affiche ou un logo, mais l'image peut être sous une licence acceptée par Wikipedia car la photo illustre la rue et non pas l'affiche. Si tu n'es pas d'accord, va en parler sur Commons. --EfCeBa 17 juillet 2007 à 23:17 (CEST)
(à Shtucket Boy) Tout est dans la mesure, je pense qu'ici en toute bonne foi on peut affirmer que c'est l'objet et non ce qui est montré à l'écran qui est photographié. Markadet∇∆∇∆ 17 juillet 2007 à 23:19 (CEST)

[modifier] Proposition de retouches

Bonjour. Comme indiqué par Arnaudus dans la page de vote de l'AdQ, ya un peu de tout partout. Sans adhérer à ce qu'il préconise, je propose juste de déplacer pour commencer deux/trois trucs :

  • Les deux première phrases de « déroulement du jeu » me gène pas mal. La section débute avec cela juste pour placer l'info, et l'aparté est longue. On pourrait la déplacer en intro (ailleurs je n'ai pas trouvé de place). On pourrait aussi faire plus court avec une parenthèse ? (déplacé en intro)
  • On pourrais également déplacer les deux derniers paragraphes de la section développement dans la section exploitation (à vérifier si ça s'intègre vraiment bien) (le premier en exploitation, le deuxième en intro)
  • Le premier titre me chiffonne également (par l'écart avec son contenu). Il parle du contenu du jeu, de son aspect graphique, des séquences, bref de la réalisation au sens de mise en scène. Je pense qu'un titre « mise en scène » passerait ? (finalement pas une bonne idée)

Il me semble qu'alors seule la section « développement » resterait encore avec un peu de contenu HS ; de mémoire les autres sections « Exploitation, Clone..., Procès... » sont consistantes. bayo 21 janvier 2008 à 00:39 (CET)

Je viens de retoucher les points ci-dessus (plus quelques autres, notamment le déplacement de l'explication du design de Mrio) en commentant précisément chaque modif dans l'historique. Si ya un problème… bayo 9 février 2008 à 13:32 (CET)