Discuter:All your base are belong to us

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Début

A noter que la version anglaise de cet article est quasi exhaustive sur le sujet, j'en ai repris les grandes lignes, sans prétendre être aussi complet --Zalikun 24 déc 2004 à 12:55 (CET)

J'ai fait l'interwiki et renommé comme les collègues. Pour la catégorie du type traduction de buzzword, jargonnerie. Fafnir 25 déc 2004 à 09:53 (CET)

C'est quoi cette traduction en français ? On dirait du Reverso tout chaud... Tanynep 2 novembre 2005 à 15:20

C'est une traduction qui ressemble grossièrement à ce qu'un anglophone peut ressentir en lisant la phrase originale, même si elle n'en fait peut-être pas ressortir tout le potentiel comique. Je pense que l'équivalent français n'est ici qu'à titre d'indication, utile aux lecteurs allergiques à l'anglais afin de comprendre un minimum ce dont il s'agit.
A ce propos l'article sur le wiki anglophone est archi-complet.
Boxx 2 janvier 2006 à 02:51 (CET)
La traduction française de "War was beginning" n'est pas réellement "Guerre commençait", mais "La guerre commençait". En effet, les noms de concept ne prennent pas d'article défini, tel que Love, War, Peace, etc. Comme on n'indique pas en aglais de quelle guerre il s'agit, c'est donc du concept dont on parle, et il n'y a donc pas d'article.--SammyDay (d) 13 mars 2008 à 15:56 (CET)
  • C'est ça, oui, mais pour l'effet propre (?) il faut traduire "War was beginning" plutot comme "La guerre était commençait" - which, I believe, is grammatical nonsense in French.


[modifier] où est la faute?

Dans un exemple à la fin : « soon, all your bases will belong to me » je ne vois pas l'erreur, ça me parait correct. L'erreur équivalente aurait consisté à écrire: "soon, all your bases will be belong to me"

C'est exactement ce que je me suis dit aussi, il n'y a aucune faute dans celle-là. Cette phrase veut juste dire "bientôt, toutes vos bases m'appartiendront", et vu le sujet de C&C, il n'y a rien de bien étonnant là dedans. :/
tout à fait, il n'y a pas de faute. En fait, il n'est dit nulle part qu'il y a une faute...--SammyDay (d) 26 mai 2008 à 10:22 (CEST)

[modifier] Caractère insolite

Bonjour,

Cet article a été catégorisé dans la Catégorie:Article insolite. J'aimerais comprendre pourquoi. Je serais d'avis d'enlever cette catégorisation. Y a-t-il d'autres avis ? Merci.

Kelemvor 23 août 2007 à 01:45 (CEST)

Si la catégorie est conservée, car elle est proposée en PàS, je vois pas bien la raison de la retirer, le sujet est tout de même amusant et sort de l'ordinaire. bayo 23 août 2007 à 12:16 (CEST)
Je ne trouve pas ça amusant. Sortir de l'ordinaire ? C'est monnaie courante qu'une phrase ou expression, à l'origine une erreur ou une boulette, devienne populaire. Bref, je ne vois vraiment pas ce qu'il y a d'insolite là-dedans. Kelemvor 23 août 2007 à 23:51 (CEST)
Cherche une autre phrase du genre dans les articles de Wikipédia. bayo 24 août 2007 à 10:56 (CEST)