Otto Jespersen

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Jens Otto Harry Jespersen, ou Otto Jespersen [ʌtˢo ˈjɛsb̥ɐsn̩] (17 juillet 186030 avril 1943) était un linguiste danois, spécialisé dans la grammaire de l’anglais.

Sommaire

[modifier] Biographie

Il naquit à Randers, dans le nord du Jutland. Son père était juge de district (en danois herredsfoged), et sa mère était la fille du pasteur qui avait été le premier professeur de latin de Hans Christian Andersen.

Il fréquenta l’Université de Copenhague, où il obtint des grades en anglais, en français et en latin. Il étudia aussi la linguistique à Paris, Berlin, Leipzig, Londres, et à l’Université d’Oxford. En 1890, il proposa une « méthode directe » d'enseignement des langues, basée sur sa propre expérience européenne.

Jespersen fut professeur d’anglais à l’Université de Copenhague de 1893 à 1925. Avec Paul Passy, il fonda l’Association Phonétique Internationale. Il fut un défenseur et un développeur actif des langues auxiliaires internationales. Il participa à la délégation de 1907 qui créa le langage auxiliaire Ido, et en 1928, il développa le Novial, qu’il considérait comme une amélioration de l’ido. Jespersen collabora avec Alice Vanderbilt Morris (ainsi que Edward Sapir et William Edward Collinson ) pour développer le programme de recherche de l’International Auxiliary Language Association (IALA), qui présenta en 1951 l’Interlingua au grand public.

Il avança les théories du rang (rank) et du nexus dans deux articles publiés en danois : Sprogets logik (« La logique de la langue », 1913) et De to hovedarter af grammatiske forbindelser (« Les deux principaux modes de liaisons grammaticales », 1921).

Il connut une vaste notoriété pour certains de ses ouvrages : Modern English Grammar (« Grammaire de l’anglais moderne », 1909), qui se concentre sur la morphologie et la syntaxe, et Growth and Structure of the English Language (« Développement et structure de l’anglais », 1905), étude d’ensemble de l’anglais par une personne de langue maternelle étrangère, toujours réédité plus de 60 ans après sa mort et un siècle après sa parution. Vers la fin de sa vie il publia Analytic Syntax (« Syntaxe analytique », 1937), où il présente ses idées sur la structure syntaxique en utilisant une notation sténographique personnelle.

Otto Jespersen fut plus d’une fois invité aux Etats-Unis pour y donner des conférences, ce qu’il mit à profit pour étudier le système éducatif de ce pays.

Il mourut à Copenhague en 1943. Ce n’est qu’en 1995 que son autobiographie (voir ci-dessous) fut publiée en version anglaise.

[modifier] Idées et théories

[modifier] Les rangs

Dans sa théorie des rangs, Jespersen sépare les parties du discours de la syntaxe, et effectue une distinction entre « rang 1 », « rang 2 » et « rang 3 » :

  • « Dans la combinaison extremely hot weather, « temps extrêmement chaud », le dernier mot, weather, « temps », qui représente évidemment l’idée principale, peut être désigné comme de rang 1 ; hot, « chaud », qui définit « weather », sera alors de rang 2, et extremely, « extrêmement », qui définit hot, de rang 3. (...) Il est inutile de distinguer plus de trois rangs, car il n’existe aucun trait, formel ou autre, qui permette de distinguer ces mots d’un rang inférieur des mots de rang 3. » [1].

[modifier] Le nexus

Jespersen définit un nexus, comme la réalisation de la combinaison de « deux idées qui doivent nécessairement rester distinctes : le terme de rang 2 apporte quelque chose de nouveau à ce qui a déjà été exprimé » ; par opposition, la jonction est définie comme « une unité, une seule idée, qui est plus ou moins fortuitement exprimée par deux éléments (ex : l’anglais claret peut être traduit par vin rouge en français, tandis que le français patrie peut être traduit en anglais par native country).[1] Les notions de jonction et de nexus ont constitué un apport significatif, en amenant le concept de contexte au premier rang de l’attention du monde de la linguistique.

[modifier] Le phonosémantisme

Jespersen fut un défenseur du phonosémantisme. Il écrit : « Y a-t-il réellement beaucoup plus de logique dans l’extrême opposé qui dénie au son quelque sorte de symbolisme que ce soit (mise à part la petite classe des échoïsmes manifestes et des onomatopées), et ne voit dans nos mots qu’une collection d’associations accidentelles et irrationnelles entre le son et le sens ? On ne peut pas nier qu’il existe des mots dont nous ressentons instinctivement l’adéquation à exprimer les idées qu’ils représentent. »

[modifier] La genèse des langues

Dans Language: Its Nature, Development, and Origin (1922), Jespersen lance la « théorie holistique de la genèse des langues », aussi dénommée complexity-before-simplicity-approach.

[modifier] Essais et articles

[modifier] Bibliographie

  • 1889: The articulations of speech sounds represented by means of analphabetic symbols. Marburg: Elwert.
  • 1894: Progress in Language. London: Swan Sonnenschein & Co.
  • 1905: Growth and Structure of the English Language (ISBN 0-226-39877-3)
  • 1909sq: A Modern English Grammar (Une grammaire de l’anglais moderne, en sept volumes) (ISBN 0-06-493318-0)
  • 1922: Language: Its Nature, Development, and Origin (ISBN 0-04-400007-3)
  • 1924: The Philosophy of Grammar (ISBN 0-226-39881-1)
  • 1928: An International Language (introduction au Novial)
  • 1930: Novial Lexike Dictionnaire novial / anglais / français / allemand
  • 1937: Analytic Syntax (ISBN 0-226-39880-3)
  • 1938: En sprogmands levned, Copenhagen (« Vie d’un linguiste », autobiographie)
  • 1993. A literary miscellany: proceedings of the Otto Jespersen Symposium April 29-30, edité par Jørgen Erik Nielsen et Arne Zettersten, 1994
  • 1995: A Linguist's Life: traduction en anglais de l’autobiographie de Otto Jespersen, édité par Arne Juul, Hans Frede Nielsen et Jørgen Erik Nielsen, Odense (ISBN 87-7838-132-0)

[modifier] Notes et références

  1. ab Otto Jespersen, La philosophie de la grammaire, Les Editions de Minuit 1971 (trad. Anne-Marie Léonard), Gallimard 1992 (ISBN 2-07-072555-3)

[modifier] Sources

  • (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu d’une traduction de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Otto Jespersen ».

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens externes

  • "Otto Jespersen", par Niels Haislund, in: Englische Studien 75 (1943), pp. 273-282 (réédité dans : Thomas A. Sebeok, Portraits of Linguists, vol. 2, Bloomington & London: Indiana U.P. 1966 (ISBN 1-84371-006-4), pp. 148-57).