Utilisateur:Maikastel/Brouillon

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Entrée de Fort les Bancs
Entrée de Fort les Bancs

Fort-les-Bancs est une place-forte située dans le département de l'Ain au dessus du village de Virignin.

Sommaire

[modifier] Histoire

Fort-les-Bancs fut érigé au milieu du 19e sciècle pour protéger le défilé et le fort de Pierre Chatel, sur la route reliant Chambéry à Belley et à Lyon.

Sa construction débutée en [[1840] fut achevée en 1849 et le fort fut inauguré en 1850.

"Fort Les Bancs" n'eut jamais à combattre, il servit de cantonnement et de place d'instruction.

[modifier] Annecdote

Le nom de Fort-les-Bancs vient des strates horizontales de calcaire du massif qui forment de gigantesques bancs de pierres.

[modifier] Lien externe

La page sur Fort-les-Bancs de l'association Fort de Litroz


Catégorie:Ain


No limits est une bande dessinée de Derib publiée en 2000.

[modifier] Synopsis

Yann est un adolescent de 15 ans malmené par la vie, qui préfère le roller aux études. Ses difficultés familliales le poussent à une attitude rebelle, il choisit le rejet des conventions sociales et la trangressions des règles.

Il faudra un véritable drame pour qu'il prenne conscience du danger de son attitude. Grâce à un stage de snowboard que lui offre son grand-père, il essayera d'oublier sa haine et d'apprendre le respect de soi et des autres.


Catégorie:Album de bande dessinée Catégorie:Album de bande dessinée sorti en 2000




Les Ahlalaaas est une série de bande dessinée belge de Derib racontant l'histoire d'un peuple imaginaire de petits personnages poilus et facétieux , vivant... .




[modifier] Œuvres

  • pour les enfants
    • La série de Bande Dessinée Yakari
    • La série de Bande Dessinée Les Ahlalaaas


  • Arnaud de Casteloup
  • Attila
  • Les Aventures de Pythagore et cie


_____________________________________

____________________________________

[modifier] Le nom de Zoroastre

Zaraθuštra : celui qui a de vieux chameaux
Zaraθuštra : celui qui a de vieux chameaux

Le nom zaraθ-uštra est un composé Bahuvrihi en avestique de zarəta- "ancien, faible" et de uštra "chameau", qui se traduit par "celui qui a de vieux chameaux".

Une ancienne traduction erronée rapprochait zarəta- de zaray (or ou jaune) qui donnait "celui qui possède les chameaux jaunes" - traduction certes plus romantique, qui a, par cumul d'erreurs, amené des traductions encore plus fantaisistes : "le porteur de l'aurore dorée" (zaray ushas). D'autre part Uštra devenu Ashtra en Perse ancien, puis Shotor en Perse actuel pourrait signifier en même temps L'Astre, en Français. La relation venant du voyage de l'Astre dans le ciel, en comparaison de celui du Chameau dans un Désert sans fin. Ainsi, la composition zaraθ = Or et uštra = Astre, pouvait donner l'Astre doré.

Bien que ces dernières fantaisies n'aient pas été très correctes, elles semblent démontrer un certain désir de grandeur, au-delà de "celui qui a de vieux chameaux".

Une autre traduction propose «le conducteur de chameaux».

En persan moderne, le nom de Zoroastre prend la forme Zartošt ou Zardošt (زرتشت) ; en kurde il prend la forme Zerdust.