Discuter:Liste de termes d'argot Internet

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Et sur les forums anglophones, dans certains posts on trouve l'expression "up" : ça veut dire quoi ? Cæsius 29 mai 2005 à 16:26 (CEST)

Erm, je pense que ça veut dire que l'on replace le sujet en haut (up) de la liste des sujets, pour ré-attirer l'attention dessus. En tout cas, c'est sous cette forme que je l'ai vu sur des forums francophones. En général, c'est assez peu appréciée comme technique (assimilée à du flood dans sa forme légère). LittleSmall 3 jun 2005 à 15:39 (CEST)

Sommaire

[modifier] "up"

ben à mon avis ton "up" est une bete abréviation de 'youpie' ... mais en anglais (puisque 'u' prononcé en anglais donne 'iou' et que 'p' en anglais donne 'pii').

You-P, my name's Droo-P !

Ouep, c'est possible aussi. Mais euh, "youppie" est-il un mot anglais ? Je pense que ça se traduit en anglais par yay (ou yepee, ou whoopee ...?). LittleSmall 4 jun 2005 à 15:20 (CEST)
Pour moi "up" a justela signification de "dessus"... Lorsqu'un topic s'enfonce dans un forum (qu'il descend dans la liste des sujets puisque personne n'y participe, et devient de moins en moins visible), quelqu'un peut faire un "up" pour le faire remonter dans la liste des topics (et c'est beuacoup utilisé aussi sur les forum francophones). --Markadet 29 jun 2005 à 18:42 (CEST) Le up a parfois la forme d'un message court où l'auteur explque sa démarche (par exemple:"mon matériel n'est toujours pas vendu, je up (ou remonte) ce topic pour attirer votre attention") ou simplement par le mot "up" comme tout message. --Markadet 29 jun 2005 à 18:45 (CEST)
Oups je viens de me rendre compte que je n'ai fait que reformuler le message de LittleSmall plus haut... --Markadet 29 jun 2005 à 18:47 (CEST)

vais le mettre tiens!


Non, "up" veut dire littéralement 'en haut". On l'utilise pour remonter le sujet du forum sur la 1ère page pour réanimer le débat...
Flaz 1 février 2006 à 21:31 (CET) (up !!)

[modifier] et "+1"

"+1" veut aussi dire qu'on remonte un sujet dans un forum?

"+1" signifie que l'on est d'accord avec ce qui a été dit précédemment :) Korg ? 5 jul 2005 à 02:43 (CEST)
Cela porte la valeur d'un score. Mike-m 24 sep 2005 à 12:21 (CEST)
Exemple : notation des commentaires sur linuxfr (plussoyer, moinssoyez).--Lerouxrv 20 décembre 2005 à 21:48 (CET)
Cela provient du système de vote au sein du projet Apache, repris par des tas d'autres communautés. Par ailleurs, « +1 » est aussi utilisé sur certains forums pour « bumper » ou « upper » un message, c'est-à-dire le faire réapparaître dans la liste des sujets actifs et dans celle des messages récent alors qu'il n'y a pas de nouveau message depuis un moment. .Chatfeuille.☭., le 9 mai 2007 à 12:33 (CEST)

[modifier] Argot « Internet » ?

Quasiment tous les mots de cette page sont des abréviations non spécifiques à Internet, ils sont plus beaucoup trop généraux (on utilise les mêmes en prises de notes ou en SMS)... le voleur de ƒeu 22 août 2005 à 23:17 (CEST)

+1, comme on dit :) En allant voir cette page, je m'attendais plus a du vocabulaire technique qu'a des abbreviations qui ont plus leur place dans l'article consacré aux SMS ...

[modifier] Lien externe mort

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, un lien était indisponible. Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Merci également de vérifier que d'autres liens de l'article ne sont pas morts. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 21 janvier 2006 à 11:42 (CET)

[modifier] Redirection

Pourquoi est ce redirigé depuis "DTC" ? ;) Flaz 1 février 2006 à 21:18 (CET)

redirigé depuis "lol" et "omg" aussi ... --Ταελ_ 29 mars 2006 à 22:44 (CEST)

[modifier] pas d'accord avec "nvm : never mind (laisse tomber)"

Never mind ne veut pas dire laisse tomber mais plutôt cela ne fait rien. ça serait plutôt give up qui voudrait dire laisse tomber.

Qu'en pensez-vous ?

[modifier] nvm : d'accord

Je suis d'accord avec la traduction de nevermind par "laisse tomber". En effet, même si la traduction littérale est "ça ne fait rien" ou "ce n'est pas grave", l'Anglais utilise souvent nevermind (surtout avec l'intonation) là où le Français dirait "laisse tomber" (en cas de désaccord et d'une discussion qui ne mène nullepart, par exemple).

Sebfun 2 avril 2006 à 17:59 (CEST)

D'accord avec Sebfun --un anonyme pas encore inscrit 25 mars 2007

[modifier] traduction

je trouve que la traduction s'écarte un peu trop... en mélangeant par exemple le verlant avec le langage d'internet...

C'mon yeah i take u on css n put my 22 iyda

voici la traduction actuelle : Ouais j'te prend sur source et je te met mon peupon dtc. c'est peupon qui me gene... moi j'aurai simplement laissé 2 2, les joueurs de CS comprennent très bien de quoi il s'agit et ca précise lequel des pompes il s'agit. D'ailleur, j'ai jamais entendu quelqu'un dire : mon peupon... J'ai mis du temps à comprendre...

Par contre ce qui serai interressant c'est une traduction en vrai francais pour que tout le monde comprenne.

--Max81 6 mai 2006 à 02:36 (CEST)

Complètement d'accord, entre le pve de wow (mmorpg par extension) et le 2-2 de cs (fps), il ne veut pas dire grand chose ce dialogue. Traduire "IRL" par "cyber"..!? Pour moi ce serait plutôt une menace physique, comme souvent, émanent d'un quelqueconque joueur énervé planqué derrière son écran. Genre :"Je vais te fragger irl!" Bon, ca veut pas dire grand chose non plus, mais déja entendu. ^^
De plus, le dialogue n'emploie que du vocabulaire anglais, il n'est pas ici question d'une traduction argot anglais/francais que je sache, mais du argot/français-correct.
Je ne connais pas plus peupon. A revoir donc! Bloody-angel 21 juin 2006 à 01:52 (CEST)

[modifier] RFYL !

Voilà, je l'avais jamais entendu avant, mais bon, après 3 ou 4 semaines de jeu sur Ragnarok Online je l'ai vu quelques fois, donc je le rajoute... 'fin bref, si vous l'avez jamais vu sur WoW et compagnie, il n'y a qu'à le virer. =) Thunderbird 3 juillet 2006 à 00:16 (CEST)

[modifier] Argot Internet

Ca veut dire quoi "jss" en argot internet ?

reponse de trashanger : ca veux dire "je suis" (contraction de "je" par "j" et de "suis" par "ss")


Juste une question : Que fait le vtff dans la partie jargon anglophone ? Est-ce bien normal?

reponse de trashanger : Oui ! les anglophone (et plus particulierement les americains) utilise de plus en plus les insulte française dans les jeux video (sans forcement les comprendre)

[modifier] Va JcE

La traduction de go pve en va jce c'est du grand n'importe quoi, ça revient à traduire play football en jouez ballonpied. Le mdrasrpt est aussi assez impressionnant, dans le genre ...

[modifier] Exemple de dialogue

J'ai retiré ce passage, car il n'a rien de particulièrement encyclopédique, étant juste une accumulation et une succession de termes propres à Internet et au style SMS...rien de bien intéressant, si ce n'est d'étaler une suite de termes barbares SorenShaman 24 juillet 2006 à 23:22 (CEST)

[modifier] insultes encyclo ?

fdp : fils de pute ; fty : ferme ta yeule (geule) ; nsmb : Nigga stole my bike < Un noir a voler mon bicycle>... Vous trouvez ça encyclo ? surtout le dernier, peu crédible. Pontauxchats 17 août 2006 à 11:00 (CEST)

Je ne sais pas si l'on peut discuter du caractère encyclopédique d'insulte ; mais en tout cas, il y'en a pas mal que je ne connait pas et qui meriterais surement d'étre retiré. Je pense notamment à : nsbm, fty, laule et peut etre d'autre... --Elemïah • 18 août 2006 à 22:26 (CEST)
Je propose de faire une recherche sur le net de ces termes (et de leurs définissions). Peu de réponse == peu usité --Elemïah • 21 août 2006 à 21:26 (CEST)

[modifier] Plusieurs choses

  • att est utilisé dans le sens attend et non à toute.
  • Les expressions, entre autres, afk, noob, naab, gg, geek, rofl, imo, dl, hp, hs, ig, irl, np, omg, plz, pgm, thx/ty, sont couramment utilisés par la communauté francophone.
  • Il manque dans le jargon anglophone lmao, qui signifie laugh my ass off, et dont je n'ai pas la traduction approximative française.

Raiz3n "Le soleil se lève, le soleil se couche, et la vie continue" 22 août 2006 à 02:27 (CEST)

Oui, oui, bien sûr que c'est utilisé par la comm. francophone, mais ça reste des abréviations et des expressions néanmoins anglaises. Si les français devaient utiliser uniquement les abréviations françaises et vice-versa, on s'en sort pas... =) Thunderbird 3 octobre 2006 à 20:04 (CEST)

J'ai ajouté«  Remarque: Certaines de ces expressions sont parfois utilisés par la communauté francophone  » =) ... François 160 le 3 octobre 2006 à 21:33 (CEST)

[modifier] jrb ergonomique ?

Sur un clavier d'ordinateur, les lettres sont placées de manière aléatoire...

Sur un téléphone: 1x5 3x7 2x2, ça n'est pas plus ergonomique... --Vspaceg 24 avril 2007 à 11:36 (CEST)

[modifier] Revert

Ligne 142: stp (s'il te plaît) avait été remplacé par une insulte à caractère raciste. Hugo2504 7 mai 2007 à 02:19 (CEST)

[modifier] Style "Manga"

J'aimerais simplement faire remarquer que ce style n'est pas "manga" mais tout simplement japonais. Merci de ne pas reduire ce pays a une seule des nombreuses facettes de sa culture.

Si personne n'objecte, je modifierai donc ce point plus tard.

J'objecte, c'est toi qui réduit en abaissant le style général (style japonais) a ce style particulier qu'est le manga. Regarde des estampes japonaises : c'est du style japonais, sans être du style manga.

[modifier] LOL (en majuscules)

Le LOL majuscule est apparu avec le logiciel Trillian, qui affichait un smiley riant bruyamment et de façon insupportable à la place.

L'utilisation de majuscule indique que l'on parle plus fort. BEAUCOUP PLUS FORT !
LOL est un rire encore plus fort (si c'est possible).
--Vspaceg (d) 13 mars 2008 à 14:10 (CET)

[modifier] Référence aux Nuls

D'après l'article :

  1. dtc : dans ton cul (réponse à une question mettant en cause un lieu : Où [...] ? en référence aux comiques "Les Nuls")

Il me semblait que c'était une référence à Rambo III (en réponse à la question "Où sont les missiles ?")... -Ash - (ᚫ) 8 août 2007 à 16:24 (CEST)

Hop, j'ai même trouvé un extrait qui le confirme : http://www.dailymotion.com/video/xpe4g_ou-sont-les-missiles_fun -Ash - (ᚫ) 10 août 2007 à 18:18 (CEST)¸

[modifier] Expression jamais utilisés

Il y a certaines expressions parmis la liste qui ne sont jamais ou alors par quelques illetrés utililsés. Ceux-ci:

  • @tt, @tte, a tte, ataleur : à tout à l'heure

d'habitude, "att" signifie "attends", et "a tte" signifie "à toute". Je n'ai jamais vu d'abréviation de "à tout à l'heure"

  • a12c4 : à un de ces quatre

Alors là, jamais vu cette expression qui est incompréhensible sans la traduction

  • a2m1: à demain

Idem

  • alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ : à la prochaine, à plus tard

Je porte attention sur le "alp", jamais vu.

  • ama: à mon avis

Incompréhensible sans la traduction, ça n'existe pas.

  • amha: à mon humble avis

Idem


  • att : à toutes ou attend

Là ça se répète..... Et ce n'est pas utilisé pour "à toutes".

  • av : avec

À fusionner avec l'autre qui signifiant "avec"?

  • bj : bien joué

Selon moi, cela signifie plus bonjour.

  • bn, b8 : bonne nuit ou bon

Innexistant, inventé.

  • capillotracté : tiré par les cheveux (vient de capillaire et de tracter)

Qu'est-c'que cette expression???


  • cmb : combien ou comme ma bite (utilisé à la suite d'une allusion à une taille élevée : C'est énorme [...])

"Comme ma bite", c'est inventé!

  • ctb : comme ta bite ('utilisé à la suite d'une allusion à une taille réduite: C'est petit [...], on peut aussi trouver la négation « pctb » : pas comme ta bite)

Idem

  • ctc : Comme Ton Cul ('utilisé à la suite d'une allusion à une taille élevé ou diminuée)

Idem...

  • ctup : C'est toujours un plaisir (de te parler)

Idem.....

  • dc : donc

DC est une marque, et ceci est très confondant. De plus, je n'ai jamais vu cette "abbréviation" qui est selon moi totalement inventé.

  • dcdr : décédé de rire

Non, vraiment pas.

  • dmc : dans mon cul (idem dtc)

Comme "dans ton cul", c'est inventé.

  • dr : de rien

Ça c'est l'abbréviation de Docteur, alors c'est incompréhensible.

  • dsc : dans son cul (idem dtc)

Idem que les autres...

  • dtf : de toute façon

Incompréhensible.

  • dtc : dans ton cul (réponse à une question mettant en cause un lieu : Où [...] ? en référence aux comiques "Les Nuls")

Deuxième fois qu'il est là et toujours inventé.

  • ect : écoute

Pas vraiment... -__-

  • geta : google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question)

Non, c'est incompréhensible, si quelqu'un dit ça, personne comprend.

  • hdmc : hors de mon cul (idem hdtc)
  • hdsc : hors de son cul (idem hdtc)
  • hdtc : hors de ton cul (complétant une question de type Où [...] ? pour éviter la réponse DTC)

Comme les autres....

  • JDC JDR : Je dis ça, je dis rien

Pas du tout, personne comprend! JDR = Jeu de rôle en plus...

  • jdçdr : je dis ça, je dis rien

C'est du n'importe quoi.

Les suivants aussi sont tous inventés:

  • jrb : je ris beaucoup
  • j<3: j'aime
  • j</3: j'aime pas
  • keuwl, kewl : cool
  • kdo : cadeau
  • ki : qui
  • lf : laisse faire

(La vrai est "lsf")

  • loule / loul, lal, lold : similaire à lol (voir mdr)

(N'importe quoi!)

  • mpm : même pas mal
  • msg : message
  • mtnt : maintenant
  • plop, pouet, poy, yop, plouf, coin, gruïk : me voilà, j'arrive
  • raf : rien à foutre
  • ras : rien à signaler (argot militaire)
  • rav : rien à voir
  • raz : remise à zéro
  • rb : revient bientôt
  • rgd : rire à gorge déployée
  • snn : sinon
  • ss : suis / je suis ou sous ou sans
  • st : sont

Ça signifie Saint ou Sainte.

  • stoo : c'est tout
  • talc : truc à la con
  • tfk : tu fais quoi?
  • tfk ad : t'as fait quoi aujourd'hui?
  • tmtc : toi même tu sais

Les quatre derniers sont du charabia.


  • yx : yeux ou je n'en crois pas mes yeux
  • 29 : de neuf (quoi de neuf ?)
  • 2m1 : demain
  • 2ri1 : de rien


Alors tout ceux que j'ai listé sont totalement inventé et incompréhensible et je demanderais de les enlever, merci.

--Pascalbg 27 août 2007 à 05:01 (CEST)

Avant d'affirmer aussi fermement ce genre de chose, je te conseille d'effectuer une recherche google avec les termes que tu affirmes être "totalement inventés", "incompréhensible" et j'en passe. ^^ Peut-être ne les as-tu jamais entendus (je vois que tu es québecois, c'est peut-être une explication), mais tu auras une surprise pour au moins 95% de ce que tu listes ci-dessus.
Dtc, cmb/ctb, ama amha, capillotracté, talc, stoo, kwel, raf sont parmi les plus utilisés, que ce soit sur IRC, sur les forum ou ailleurs. Quant à 2m1, a12c4 etc, c'est du sms et c'est en effet également utilisé sur le net (c'est plutôt une qualité de ne pas connaître, mais ça ne veut pas dire que ça n'existe pas ^^'). Enfin les mots comme ss, st, msgn mtnt, snn sont tout simplement des abréviations ; je ne sais pas si ça a sa place sur cet article, mais c'est bel est bien archiconnu (rares sont les étudiants qui n'ont jamais utilisé ce genre de méthode pour prendre des notes en cours).
Dukenplop 12 septembre 2007 à 18:26 (CEST)

Je suis d'accord avec Pascalbg, ça ressemble à la chanson "PAMM" (parle à ma main) où les filles s'inventent leur abréviations au vol pour faire "in" et communautaire (si tu ne comprends pas c'est que tu n'es pas de ma bande).

Même s'il n'y a pas de guerre d'édition sur cette page, une semi-protection serait bienvenue.

Il faut faire attention, je traie sur les chat depuis suffisamment longtemps pour pouvoir reconnaitre 95% de cette liste sans problème. Mais effectivement, il y à aussi beaucoup de pure invention; C'est très difficile de s'y retrouver.

--Vspaceg (d) 13 mars 2008 à 14:27 (CET)

[modifier] atfg / rtfm

"atfg" (Ask the fucking google) propose de faire une recherche sur l'internet, tandis que "rtfm" (Read the fucking manual) propose de lire le manuel (à l'origine, la commande man des systèmes unix). Il n'y a pour moi aucun lien entre les deux, si ce n'est qu'on peut tomber sur la même documentation en cherchant sur le web ... ce n'est donc pas un synonyme

Je vient tout juste de modifier ce point : c'est synonyme de STFW (search the fucking web) qui est lui-même dérivé de RTFM Iluvalar 19 octobre 2007 à 22:57 (CEST)
Moi cela ne me convient toujours pas, je ne sais pas si c'est ce qui avait été mis, mais RTFM n'a toujours pas la bonne signification dans l'article
Je suis d'accord avec Iluvalar, mais ce qui est dans l'article ne correspond pas a ce qui est expliqué ici. Roumpf

[modifier] Fusion Langage SMS et Dialectes de chat et Argot Internet

Bandeau sur 1 des 2 articles sans proposition ici. Wanderer999 [Truc à me dire] 15 octobre 2007 à 11:12 (CEST)

Je crois qu'il faut faire attention ici, Short message service décrit la technologie spécifique qu'est le SMS, un service de messagerie spécifique, alors que Dialectes de chat se veut une analyse linguistique éventuellement plus complète de ce dialecte. Au mieux, le dialectes de chat pourrait être une sous-section mais le dialecte de chat sort du cadre des messages SMS à priori; on écrit ce dialecte autant dans les communications PC, écrites dans les classes, et SMS. JjGariepy

Il ne s'agit pas de SMS qui parle de technologie mais des articles Langage SMS, Argot Internet et Dialectes de chat. D'ailleurs Argot Internet est une liste superlongue sans intérêt. Bertrouf 17 octobre 2007 à 10:12 (CEST)
Effectivement, l'aspect « langage SMS » est un peu effleuré, mais à peine, rien qui ne justifie l'apposition du bandeau sur cette page. -- RasqualTwilight 23 octobre 2007 à 16:16 (CEST)
Bandeau modifié. -- RasqualTwilight 23 octobre 2007 à 16:20 (CEST)
En effet, merci RasqualTwilight, modification du nom de ce paragraphe pour correspondre à la triple demande. Et modification des 3 bandeaux. Bertrouf 23 octobre 2007 à 17:55 (CEST)

Je viens de me rendre compte que j'ai modifié la page Langage SMS sans venir ici d'abord. Désolé. Ma contribution concerne les raisons de l'utilisation . j'ai ajouté ça : "Diminuer le nombre d'actions (appui sur les touches sur un téléphone) pour écrire un message : « mwa » (3 actions) pour « moi » (6 actions, et une pause)" Ajout non signé fait par 82.66.216.31 le 8 novembre 2007 à 07:41. Bertrouf 8 novembre 2007 à 08:27 (CET)

Ce n'est pas grave Clin d'œil... Wanderer999 [Me parler] 14 novembre 2007 à 12:43 (CET)

Bon j'ai commencé la fusion des contenus, mais je n'ai pas le temps de finir ce soir, la vraie vie m'appelle mais je compte terminer dans les 24h qui viennent. J'ai enregistré sur mon pc. Je pense garder Langage SMS en titre final et faire un bon mixe de celui-ci avec Argot Internet en élagant pas mal au passage (les listes surtout). Je ne pense pas récupérer grand chose de Dialectes de chat, article qui m'a plutôt l'air d'un travail très personnel de son auteur. J'y verrai plus clair demain. Si quelqu'un passe par là, si suggestions, allez-y je repasserai ici avant de finir. Wanderer999 [Me parler] 14 novembre 2007 à 17:47 (CET)

Fait Fusion faite. Merci à Jerome66 pour la fusion des historiques. Finalement j'ai renommé Argot Internet en Liste de termes d'argot Internet et j'en ai retiré tout ce qui ne relevait pas d'une liste pour le transférer sur Langage SMS, que j'ai du pas mal réécrire. Quant à Dialectes de chat, c'était un article récent mais assez brouillon, qui me paraissait surtout être un TI, il n'y avait rien à en tirer si ce n'est quelques petites idées qui m'ont permi de préciser 1 ou 2 trucs sur Langage SMS (par exemple, que c'est un sociolecte écrit qui se caractérise par une proximité avec la communication verbale). Nombreuses pages liées à corriger, je m'y mets. Wanderer999 [Me parler] 15 novembre 2007 à 20:16 (CET)
Pages liées : Fait... Wanderer999 [Me parler] 16 novembre 2007 à 08:40 (CET)

[modifier] -or

J'ai fait ce petit encart sur les suffixes parcequ'il y avait déjà 2 mots dans la liste (suxxor , ruxxor) qui découlait de cette pratique . Je n'ai malheureusement pas de source à donner , mais je reste catégorique elle existe réellement . Iluvalar (d) 29 novembre 2007 à 16:14 (CET)

  • erf* laissez tombé , j'ai trouvé la référence . Notez que je n'ai pas l'intention de recommencer dans cet article une longue description des différents argots internet , mais seulement de donner des piste de recherche pour les lecteurs . Iluvalar (d) 29 novembre 2007 à 17:00 (CET)
Oui j'ai ajouté le refnec parce qu'à ma connaissance il n'y avait pas tant de mots que ça qui étaient modifiés dans ce sens, le "souvent" me paraissait exagéré. Je trouve cette version plus juste, merci bien pour ta contrib' :) CHeadP (d) 30 novembre 2007 à 07:27 (CET)

[modifier] Fréquence des expressions

Sans vouloir être alarmiste . Cette liste s'allongeant de plus en plus , je suis concerné par le fait que des expression _réellement_fréquentes_ soit noyées dans un flot d'expressions plus obscures . Je suis , pour ma part , incapable de faire la distinction être une tel expression et une simple invention d'une personne isolée . Il serait p-e bien de mettre en valeur les expressions les plus fréquentes . Quoique je n'aille aucune solution pour les identifier clairement .. Iluvalar (d) 22 décembre 2007 à 18:17 (CET)

[modifier] Dommage x)

Quelques Expressions qui ont été supprimer par des méchants wikipédien Zélés . (en vue d'un éventuel rétablissement au cas ou les dites expressions deviendrais populaires ) omfgwtfbbqtisxxlroflmaostfwyn : oh my fucking god what the fuck barbecue this is sparta supersize rolling on the floor laughing my ass off search the fucking web you noob (oh mon dieu c'est quoi ce putain de barbecue, c'est un spartiate format géant, je me roule par terre a m'en exploser le postérieur, va chercher sur le putain de web espece de noob). C'est un terme inventé récemment par l'internaute français l00p regroupant plusieurs acronymes anglais déjà existants. Ce terme est aussi utilisé spécialement lorsque qu'une personne ne sait pas quoi répondre.

[modifier] capillotracté

En quoi est-ce que capillotracté a sa place sur une liste des termes de l'argot d'Internet? C'est une expression que j'entendais bien avant que le web n'existe et que je continue à entendre en dehors de la sphère numérique. Je ne vois d'ailleurs pas ce qu'elle a de spécifique au web. Woodcote (d) 29 janvier 2008 à 20:03 (CET)

[modifier] séparation

Cette liste, c'est un peu le bordel.

Que penseriez vous de séparer plutôt que de rassembler ?

1- créer une liste de termes de langage SMS

2- séparer par thèmes les abréviations (s'il n'y a pas déjà quelques listes qui existent déjà) -- exemple : général, jeux, vulgaire

--Vspaceg (d) 13 mars 2008 à 14:21 (CET)

Ah non ! C'est justement le merveilleux de cette liste. Vous êtes perdu sur le web ? Vous voyez une suite de lettre qui ne veulent rien dire pour vous ? Pas de panique ! la liste des terme d'argot internet est là pour vous sauver xD . Ceci dit, ca ne serais pas une mauvaise idée de se faire un petit code pour l'origine des expressions. Et un indice sur sa fréquence d'utilisation. exemple:
  • Amha (abrv)[**** ] À mon humble avis.
  • lol (abrv)[*****] Laught out loud. Rire à haute voix. Souvent employé sarcastiquement ou de façon atténué.
  • roflcopter (jeux)[* ] Stratégie risible.

Mais, il faudrait la collaboration de plusieurs personne pour déterminer la fréquence de chacun de ces expressions. Iluvalar (d) 13 mars 2008 à 15:34 (CET)

Désolé Vspaceg, je comprend très bien le travail que ça représente et je suis tout à fait d'accord qu'un partie des ces expressions sont à effacer. Mais, issu du SMS ou pas, tu à aussi effacer une bonne partie des expressions internet que je vois + ou - régulièrement. Je dirais même que ce ke tu crois issu du language SMS, sont en fait issu de l'argot internet en général. Il faut aussi penser que différents endroits sur internet ont différentes expressions. Si tu veux, je reprend tout et j'efface ce qui est vraiment n'importe nawak.

Ce qui est surtout navrant, c'est le peu d'intérêt des expressions présentés dans cette page.

Reprenons expression par expression :

  • "chu" : je suis - c'est quoi ça ?
C'est un raccourci oral très répandu au Québec, Ce n'est pas de l'argot internet à proprement parler, mais je suis sûr que ça peut-être utile à plusieurs français qui risque de rencontrer cette "expression" sur le web.
  • cki / htkc / koi29 : si on connaît le SMS, préciser ces expressions n'a aucun intérêt ; autant faire un recueil d'expression SMS ailleurs !
_SI_
  • irl / suxx / os : expression anglophone, pas francophone !!
D'accord, mais il faut s'assurer qu'elle y sont bien dans la liste anglophone.
  • fdp / ftg / jts / mrd : il faut faire une sélection sur les injures. il y en a trop
+1 les insultes il y en à trop..
  • k / kk / kay / kdo / ki / koi / merki /mici / mci / ci / miki / mi / nn / nan / na / ns / pd / put1 / pt1 / tain / qq1 / kk1 / qqn / tjrs / tjs, tjr / vouai / mouai / wi / wè / wai / wé: ceux-là n'apportent rien. Ca n'a rien de vraiment spécifique à internet. C'EST QUOI L'INTERET DE LES PRECISER ?
Toute cette liste à pour principal intérêt de fournir de l'information à ceux qui croise l'une de ces expression sur le web. Quelques une sont sans doute de trop, mais pour moi, la plus grande partie de cette liste est souvent utilisé.
  • lgtmps / lgtmp : intérêt limité de le préciser
en effet, il est difficile de croire que quelqu'un puisse ne pas comprendre l'analogie dans ce cas. Ceci-dit, l'abréviation reste utilisé et donc à sa place ici.

--Vspaceg (d) 14 avril 2008 à 23:50 (CEST)

Je suis d'accord, l'ensemble de cette liste n'est pas uniquement issu de l'internet, Mais cette liste en tant que tel est là pour aider à comprendre les terme que l'on risque d'y rencontrer. Ce n'est pas parcequ'on connais l'origine de certaines de ces expression que l'on doit assumer que tout les gens pourront se référer à la bonne liste. IRL par exemple est plus souvent utilisé dans le vocabulaire des jeux en ligne (Quoi qu'elle est rependue ailleurs), mais il faut d'abord connaitre la signification avant de le savoir non ? Iluvalar (d) 15 avril 2008 à 00:53 (CEST)
*ki -> qui
*koi -> quoi
*wi -> oui
*wé -> ouais
*merki -> merci
Je ne suis pas convaincu que ce soit utile de "traduire" de l'écrire phonétique.
Les plus forts étant :
*nan -> non !!!
*pd -> pédale !!!
Je ne vois pas l'apport d'Internet pour ces deux-là !
--Vspaceg (d) 17 avril 2008 à 18:17 (CEST)
Merki: c'est n'importe koi.
pour K=qu et W=ou, on pourrait peut-être faire un mini-chapitre sur l'écriture phonétique de certains mot commun àla fin de la liste, tient je croyais avoir fait un encart sur le 1337 O.o ?
Tout a été déplacé vers des articles qui bouge moins : Langage SMS et Argot Internet --Vspaceg (d) 25 avril 2008 à 07:34 (CEST)
pd: C une autre insulte,pour ça on doit faire un bon ménage (mais en épargnant le vrai de vrai "argot internet")
nan : je suis mitigé, c'est extrêmement courant de voir ce mot et il n'a pas tout a fait le même sens que non. c'est plus l'équivalent de "si" pour le oui. Iluvalar (d) 17 avril 2008 à 19:05 (CEST)
Le pb de "nan" et "pd", c'est qu'il existait déjà avant qu'Internet soit populaire. C'est de l'argot, mais pas spécifique à Internet. --Vspaceg (d) 25 avril 2008 à 07:34 (CEST)

[modifier] Coopération

Si on s'y met a plusieurs, on devraient avoir une bonne idée de l'utilité de tout ce fatras. Il faut simplement trouver un moyen de "voter" pour chacun des mots sans trop détérioré la liste (p-e une remarque html ?). On passe donc à 4 ou 5 (plus ça serait encore mieux) et on additionne une valeur; 0-inutilisé , 1-rencontré a l'occasion, 2-rencontré fréquemment. En tenant aussi compte de l'utilité de l'expression (certaine sont plus rare, mais quand même connue et utiles). il suffira alors de recomptabiliser sur 5 et on auras un indice d'utilisation cohérent. ex: * lol (abrv)[*****]. J'ai seulement besoin de quelques volontaires pour une période d'une dizaine de minutes. On éliminera au passage les expressions qu'aucun d'entre nous n'a vu. Iluvalar (d) 25 avril 2008 à 02:59 (CEST)

plutôt qu'un vote, il faudrait une comptabilisation objective. Mais ce n'est pas à wikipédia d'organiser une telle recherche. Par exemple on peut imaginer que des bots sur IRC comptent l'utilisation de chaque mots sur un nombre conséquent de channels. --Vspaceg (d) 25 avril 2008 à 07:43 (CEST)
On peux rester réaliste un instant ? Cette indice serait mieux que rien non ? J'ai pris le mot vote, mais ce n'est pas une question de choisir un favori. Iluvalar (d) 25 avril 2008 à 16:42 (CEST)
C'est certes une bonne idée, mais sur quel critère faire ton classement. Le seul moyen objectif est de faire ce que j'ai dit. Mais wikipedia est une encyclopédie colaborative, pas un site qui va rassembler les vote des utilisateurs pour savoir quelle expression argotique est réellement utilisée ou pas. Encore une fois ce serait une très bonne idée de lancer un comptage du nombre de fois qu'apparaît chaque expression sur IRC, MSN ou des pages web, mais wikipedia n'est pas le bon site. Par contre le site qui ferait ça, mériterait grandement d'être référencé par cette article ! --Vspaceg (d) 29 avril 2008 à 22:24 (CEST)
Lancer des bots avec cette tache sur l'irc est pratiquement impensable, les messages sur IRC ne sont pas enregistrés et lancer suffisamment de Bots suffisamment longtemps pour avoir un bon échantillon serait extrêmement difficile. MSN sert à la messagerie _privé_ c'est donc impossible aussi. Reste les sites web. Mais lesquels choisir ? pourquoi ? aurions-nous un échantillon réellement valide en choisissant arbitrairement des sites ? Reste donc ma solution : convoquer un nombre acceptable de personnes qui ont une réel expérience du web en se basant sur 2 critères: fréquence et utilité. Iluvalar (d) 30 avril 2008 à 03:53 (CEST)

[modifier] Vandalisme en chaine

Je vient de faire le ménage dans la vingtaine de modification de la journée. Je crois que dans ces cas, il serait plus efficace de les laisser faire leurs modifs, de tout reverter d'un bloque puis ensuite de voir à recopier les quelques modifications valables (tenter de corriger au fur et à mesure rend seulement la tâche plus complexe). J'ai fait un petite erreur (modif d'une vielle version) j'espère ne pas avoir oublier rien de pertinent. Si c'est le cas, désolé. Iluvalar (d) 31 mai 2008 à 18:19 (CEST)

[modifier] argot hispanophone

Je me pose des questions sur l'utilité de l'argot hispanophone. Autant l'argot anglais peut avoir des utilisation en français, autant l'argot hispano en a beaucoup moins, voir pas du tout. A priori qq'un qui en a besoin ira voir sur la page wikipedia espagnole, donc ça n'est pas le rôle de wikipedia en français de maintenir une telle liste... --Vspaceg (d) 2 juin 2008 à 15:56 (CEST)

J'allais faire le même genre de commentaire, le but est de listé les quelques exemple qui pourrait apparaitre dans une discussion francophone et non pas d'en faire une liste exhaustive. Iluvalar (d) 2 juin 2008 à 16:45 (CEST)