Langue gaélique

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Les langues gaéliques forment une famille de langues celtiques, distincte du groupe des langues brittoniques. Elles comprennent :

Le nom gaélique désigne communément l'ensemble de ces langues.

On voit parfois mentionner le shelta comme une langue gaélique, ce qui est impropre : bien que, lexicalement, cette langue s'approche du gaélique irlandais, il s'agit, grammaticalement et syntaxiquement, d'une langue germanique (apparentée à l'anglais). On peut donc la classer comme une langue germanique, à fort apport lexical gaélique.

Sommaire

[modifier] Comparaison de langues celtiques

L'une des distinctions est le /p/ des langues brittoniques et le /k/ des langues gaéliques :

langues gaéliques
langues brittoniques
français irlandais écossais mannois breton gallois cornouaillais
tête ceann ceann kione penn penn penn
quatre ceathar ceithir kiare peder (f) pedwar peswar
cinq cúig còig queig pemp pump pymp
qui quoi piv pwy piw

[modifier] Situation actuelle

Le gaélique irlandais est principalement parlé dans le Gaeltacht sur la côte ouest de l'Irlande : il est la première langue nationale de ce pays où sa revalorisation fait l'objet d'un combat politique face à l'usage dominant de l'anglais (une deuxième langue nationale selon la Constitution). On estime qu'environ 300 000 Irlandais ont maîtrisé la langue, mais le nombre de locuteurs qui la parlent quotidiennement est probablement plus bas.

Dans certaines provinces reculées d'Écosse comme l'île de Skye, on trouve encore des bourgs où les habitants ne parlent que le gaélique écossais. En Écosse, encore, des écoles où l'on dispense les cours exclusivement en gaélique ont été créées.

Au Canada, seuls les Écossais des Highlands et les Gallois ont fondé des communautés où leur langue maternelle a pu survivre jusqu'à la fin du XXe siècle. On trouve des communautés gaéliques écossaises sur l'île du Cap-Breton et dans trois comtés de l'Est de la Nouvelle-Écosse (Guysborough, Pictou et Antigonish), à l'Île-du-Prince-Édouard, dans la vallée de Codroy dans le sud-ouest de Terre-Neuve, dans le comté de Compton au Québec, dans le Sud de l'Ontario (les comtés de Stormont, de Dundas et de Glengarry au sud-est d'Ottawa, et dans le comté du Middlesex à l'ouest de London), ainsi que de part et d'autre de la frontière entre le Manitoba et la Saskatchewan.

Au début du XXe siècle, Cregneash (ou Creneash en mannois) fut le centre de la communauté mannophone, jusqu'à la fin de l'ancienne génération de locuteurs. Aujourd'hui, les nouveaux locuteurs sont dispersés un peu partout en Ile de Man, faisant 2,2% de la population totale. Une maternelle gaélique s'appelant Bunscoill Gaelgagh (lit.: "Maternelle Gaélique") a été créée, soutenue financièrement par l'organisation culturelle Mooinjer Veggey (lit.: "Les Petits Habitants" ou "le Petit Peuple").

[modifier] Quelques expressions et mots gaéliques

  • Ciamar a tha thu ? (Comment vas-tu ?) (écossais); Kys t'ou ? (Comment vas-tu ?) (mannois) Conas atá tú? (Comment vas-tu?) (irlandais de Munster) Cad é mar atá tú? (Comment vas-tu ?) (irlandais d'Ulster) Cén chaoi a bhfuil tú? (irlandais de Connacht)
  • Sasannach (un Anglais) (écossais); Sasanach (un Anglais) (irlandais) (cf Anglo-saxon…)
  • Kayt (un chat) (mannois)
  • a leannáin (ô chérie) (irlandais)
  • ruadh (rouge) (écossais)
  • Iain (Jean) (écossais); Seán (Jean) (irlandais)
  • Tá sé ag cur báistí (Il pleut. littéralement Il met de la pluie) (irlandais)
  • mac (fils d'où par exemple Mac Liam = fils de Liam)

[modifier] Exemples

français irlandais écossais mannois
gaélique gaelach gaidhealach gaelgagh ou gailckagh
Langue gaélique Gaeilge/Gaolainn/Gaeilig Gàidhlig Gaelg ou Ghailck
jour latha laa
nuit oíche oidhche oie
dedans isteach a-steach stiagh
école scoil sgoil scoill
église eaglais eaglais keeill
enfant páiste pàiste paitchey
sans gan gun gyn
autorité údarás ùghdarras ard-ynseyder
bureau oifig oifis/ oifig offish
ouvert oscailte/foscailte fosgailte foshlit
année bliain bliadhna blein
radio raidió radio/ rèidio radio
gouvernement rialtas riaghaltas reiltys
parlement parlaimint pàrlamaid ard-whaiyl
île oileán eilean ellan

[modifier] Voir aussi

wikt:

Voir « gaélique » sur le Wiktionnaire.

[modifier] Liens externes

[modifier] Gaélique Écossais

[modifier] Irlandais

  • Cours d'irlandais en français - Ce site pourtant très simple, nous enseigne beaucoup sur l'irlandais. Son auteur, Yves SAGNIER, utilise des cours de : l'University College de Dublin (GAELIC-L 1992-1993), de Gaeilge-B et de " The Irish Eyes ".
  • Portail de LEXILOGOS - Ce portail de LEXILOGOS propose des ressources utiles à l'apprentissage de la langue irlandaise.
  • RTÉ Raidió na Gaeltachta - Diffusée en Irlande, cette station de radion diffuse ses émissions tout en irlandais.
  • Teilifís na Gaeilge (TG4) (en direct) - Télévision en irlandais.
  • Irish Saying - Site offrant la possibilité d'écouter et télécharger des mots, phrases et expressions en irlandais.
  • Chronique Gaélique - Ce site est celui de Ciaran Mac Guill, l'auteur de "L'Irlandais de poche" paru aux éditions Assimil. Il y publie régulièrement, de façon plaisante, des pages de langue et aussi de culture irlandaise.

[modifier] Mannois

  • Gaelg-Lessoonyn - Plusieurs cours de mannois, d'un niveau très simple à un niveau assez avancé.
  • Radio Vannin - La station officielle de l'Île de Man, avec une section d'émissions en mannois, prêtes à télécharger en format MP3.

[modifier] Liens internes