Discuter:Copyleft

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Il me semble qu'insister sur la distinction entre copyleft et open source est cruciale. Ce n'est pas la même chose et la confusion est préjudiciable au copyleft. deplus le copyleft est trans-disciplinaire, ce qui n'est pas le cas de l'open source uniquement orienté logiciel.

Par ailleurs, il regrettable que l'article open source soit si ténu en français.

Miguel 16 mar 2004 à 23:33 (CET)


L'article OpenSource a manifestement été un peu étoffé. Je réitère qu'opposer Open Source et copyleft de cette façon (avec la définition qui en a été donnée, alors qu'elle ne correspond pas à la réalité - voir la définition de l'open source) n'est pas juste. Par contre, présenter la nuance entre les deux me semble plus juste (Open Source est un label, orienté quasi-exclusivement en logiciel, copyleft est un concept repris de diverses façons, explication de la guéguerre pichrocholine entre les deux camps). Désolé d'avoir effacé le paragraphe en _entier_, mais ce qu'il racontait n'était même pas cohérent avec la définition de l'OpenSource par Wikipédia.

Promis, je m'authentifie la prochaine fois - romain.

Je réitère également mon point de vue. Il existe plusieurs différences entre open source et copyleft. Si toutes les licences copyleft sont open source l'inverse est loin d'être vrai. Or la confusion est fréquente. Certains utilisent la notoriété et les biens faits du copyleft, mais n'utilise pas de licences copyleft. Ils utilisent des licences open source ce qui limite les libertés (tels que décrites par Stallman) et trompe le public.

Bref il est impératif de marquer la différence entre les deux ! Miguel 11 mai 2004 à 01:39 (CEST)

Miguel, je ne doute pas de la sincérité de ton avis, il n'empêche que lorsque tu lis la définition de ce qu'est l'Open Source, et de ce que recouvre donc ce label, la distinction que tu donnes sur la page de la définition du copyleft est fausse : un logiciel open-source offre _forcément_ la possibilité de modifier le code source et de le distribuer (la page même de Wikipédia le rappelle, en plus ; voir point 3 de la définition de l'OS).

La confusion classique de dire que "open-source" signifie seulement "accès aux sources sans droit de modification" est le fait d'une mauvaise connaissance de ce qu'est l'open-source (je rappelle que cette fameuse définition de l'open-source, c'est la définition du logiciel libre selon Debian, cf. les sites respectifs).

La distinction d'avec le copyleft, c'est que le copyleft oblige toute redistribution à être elle-même sous copyleft, ce qui n'est pas obligatoire avec une licence open-source. La distinction est également à faire entre ce qui est un concept (le copyleft) et un label (open-source), et la différence de motivation marquée entre les deux "mouvements".

Je ne défends ni l'un ni l'autre. Il faut seulement appeler un chat un chat.

-- romain

Pour corriger ce que tu avances:

  • Stricto sensu (avant la gue-guerre OSI-FSF, l'informatique existant avant la naissance de Stallman) open source ne signifie pas explicitement qu'on puisse modifier les sources ou les redistribuer.
  • L'open source au sens de l'OSI demande qu'on redistribue sous les mêmes conditions que la licence originelle, donc également open source.
  • Il y a bien deux concepts différents (la notion de concept ne se résumant pas à l'astuce juridique, ces concepts véhiculent bien plus que cela) : open source et copyleft.

Il se fait que je suis l'auteur principal du copyleft, de l'open source et du droit d'auteur sur wikipédia francophone. Ce que je dis dans open source, si tu lis bien, est que le sens ce terme ne se limite pas à la définition de l'OSI (ni celle de Debian dont elle est tirée). Dans l'article open source, je distingue trois utilisations du terme, dans l'article sur le copyleft, je ne fais pas cette distinction parce quel que soit le sens que l'on met dans open source cela ne recouvre pas la même chose que le concept de copyleft.

Par ailleurs, soit les articles sont vraiment mal écrits, soit les gens ne savent pas lire (je penche pour la seconde hypothèse ;-), mais je vais relire ça tranquille, on sait jamais).Miguel 19 mai 2004 à 21:33 (CEST)


Ok, pour la distinction précise dans l'article Open Source, mais je pense qu'il serait bon de préciser dans l'article copyleft que tu signifies "open source" comme un terme générique, et non plus rattaché à l'OSI. Autrement, je trouve que cela ne fait que favoriser la confusion (open source, c'est quoi ?), et entretenir cette guéguerre entre l'OSI et la FSF.

Tes articles sont plutôt bien écrits, mais par retouches successives (c'est le but du wiki), il serait bon qu'ils soient précis et clairs (sans amener de confusion).

Autre chose, je ne vois pas bien ce que CopyID et Creative Commons (dont la seule licence étant copyleft - la BY-SA - est, dans sa version 2.0 susceptible de ne plus être copyleft) ont à voir, en brut, avec el copyleft. Est-ce qu'il ne serait pas utile de commenter les liens, pour signifier le rapport avec l'article ?

romain - 22 mai. 12:22

Attention, il convient de distinguer le copyleft et l'Open Source au sens strict, ce dernier étant la possibilité de voir le code source d'un programme

Jusque là, je suis d'accord, mais :

, il ne donne pas forcément le droit de le modifier, de le redistribuer par exemple.

est selon moi imprécis. Peut-être qu'avant la FSF, 'Open Source' était employé au sens où vous l'entendez, mais, si je ne me trompe pas, aux États-Unis, Open Source (TM) est une marque déposée, c'est à dire qu'un produit se réclamant Open Source doit être distribué sous une licence conforme à ces critères:

[1]

La définitions d'Open Source que vous donnez est, à mon avis, réductrice. Elle correspond à ce que Microsoft tente de faire accepter lorsqu'il fait la promotion de son programme Shared Source ([2]).

Les licences Open Source diffèrent des licences Copy Left parce qu'elles ne forcent pas nécessairement les modifications à être distribuées sous une licence Open Source (ex: la populaire licence BSD [3]).

The basic idea behind open source is very simple: When programmers can read, redistribute, and modify the source code for a piece of software, the software evolves. People improve it, people adapt it, people fix bugs. And this can happen at a speed that, if one is used to the slow pace of conventional software development, seems astonishing. ([4])

Je ne suis pas contre de traiter des différente définitions de l'Open Source, mais n'en donner qu'une seule, non conforme à celle de ceux qui ont enregistré la marque de commerce 'Open Source', est biaisé.

D'ailleurs, l'article en Anglais sur Open source est très précis à ce sujet et conforme à la définition de l'Open Source Initiative : Open source software generally denotes that the source code of computer software is open source as to study, change, and improve its design through the availability of its source code under an open source license. Open_source_software

Open Source, au sens le plus employé, en Amérique du Nord, du moins, signifie nécessairement que l'on peut modifier le code et le redistribuer. Qu'en pensez-vous ? --Sigfb05 17 septembre 2005 à 15:39 (CEST)

Le paragraphe

<<...il convient de distinguer le copyleft et l'Open Source au sens strict, ce dernier étant la possibilité de voir le code source d'un programme, il ne donne pas forcément le droit de le modifier, de le redistribuer par exemple.>>

n´est pas correct si on se réfère à la définition standard d´Open Source (OSI, opensource.org). Il n´y a pas à ma connaissance d´autre définition. Microsoft a introduit la notion de shared source pour le logiciel qu´on peut regarder mais qu´on ne peut modifier ni redistribuer (sans parler des clauses de confidentialité qui empêchent d´utiliser l´information pour interopérer avec des logiciels de Microsoft).

Le terme open source pour parler de logiciel librement modifiable et redistribuable date de 1998 (introduit lors de la création de l´OSI, probablement par Bruce Perens et Eric Raymond, à vérifier). Auparavant, il était essentiellement utilisé pour parler de sources d´informations accessibles publiquement, comme dans le terme anglais ¨open source intelligence¨.

Mais je ne vois pas pourquoi on opposerait copyleft à open source, les licences copyleft principales(comme GPL et MPL) sont open source; la réciproque n´est pas vraie (par exemple BSD est open source mais pas copyleft).

L´opposition habituelle est plutôt entre open source et logiciel libre (free software, voir www.gnu.org/philosophy/).

Il serait par ailleurs intéressant d´expliquer les différentes formes de copyleft: strong copyleft (GPL, EUPL, etc) par opposition à la protection par fichier (MPL, EPL, etc). --M. Frans

[modifier] Copie "gauche"

Je ne pense que la traduction copie gauche soit utile... --Ταελ_ 14 décembre 2006 à 18:58 (CET)

[modifier] ... et traduction de copyleft en générale

J'appuie la remarque précédente, et j'en profite pour soulever le problème générale de la traduction du mot copyleft et proposer laisser copier à la place de copie laissée.

Qu'est-ce qu'une copie laissée?

Le laisser copier me parle plus, il s'oppose bien au droit d'auteur, et rejoint les logiques soulevé par le texte d'origine.

Le copie laissée (pour moi) est juste une mauvaise traduction, qui ne prend tout son sens qu'avec un accent anglais qui sous entend le copyleft, mais certainement pas dans un texte en français ou il ressemble à un copie délaissée.

Pire, le copie laissé ressemble fort a une traduction anti-copyleft et même _ aller j'ose _ à une révélation des peurs cachées. Celles des auteurs fondus à leurs créations qui ne peuvent donc exister seules, ce qui justifie d'un seul et même élan grégaire le droit de l'auteur et l'abandon déchirant que représente le copyleft, la copie laissée, delaissée lâchement, à la merci des récupérations hostiles dont l'auteur lui même ne pourra se prémunir puisque qu'il s'est castré de sa propre emprise sur la bête, devenue sauvage, créature autonome et vivante qui peut maintenant se développer seule, telle une métastase, et hors de tout contrôle, mais légalement quant même! Argggg, c'est insoutenable.

Je ne vous demande pas d'appuyer mes considérations un tantinet subversive, mais juste si vous le voulez bien de vous prononcer pour copy laissée ou pour laisser copier ... et d'en profiter pour expliquer votre point de vue bien sur. --;-) 28 mars 2007 à 23:19 (CEST)