Discuter:Épicerie de quartier

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Le Chinois du coin

Je me suis laissé dire qu'à la Réunion on dit (ou on disait) « le Chinois du coin », mais je laisse aux contributeurs réunionnais le soin de dire si l'appellation est exacte et toujours en usage. Gustave G. 14 avril 2006 à 04:12 (CEST)

On va effectivement « au Chinois », pour tout ce qui est bazar ou épicerie, même si ces boutiques tenues par des personnes d'origines chinoises ont aujourd'hui tendance à disparaître pour laisser place aux fameux supermarchés. Solenseanᛁ 14 avril 2006 à 04:37 (CEST)

Merci du renseignement mais je vous laisse le soin d'ajouter la précision si vous le jugez bon : je ne suis pas comme ces imbéciles qui ne sont jamais allé en Alsace mais prétendent connaître la région mieux que moi. Je n'ai jamais mis les pieds à la Réunion et je préfère ne pas en parler. Gustave G. 14 avril 2006 à 04:55 (CEST)

[modifier] en Belgique

Il n'est pas rare que ce type de commerce, aillent par exemple se fournir en France pour acheter les produits liquides en France, (eaux minérales, sodas) dans des suppérettes la frontière française pour la pratique de prix inférieurs, baisse de droits d'accises. Cela crée des sources de revenus parallèles inattendus dans un contexte de crise économiques.--mario SCOLAS 14 avril 2006 à 08:14 (CEST) L'intérêt de ce genre de transaction proviendrait d'une éludation de la forte taxe appliquée sur les emballages plastiques en Belgique.--mario SCOLAS 14 avril 2006 à 08:27 (CEST)

[modifier] Cet article est scandaleux

Comment peut-il être mentionné dans une encyclopédie ! Je blanchi, l'arabe du coin désignera bientôt le le drugdealer du coin avec des raisonnements pareil. --Moschino - Friends 12 mai 2007 à 20:33 (CEST)

Merci de consulter la page Wikipédia:Pages à supprimer/Arabe du coin. Lisez les discussions, consultez les sources fournies, vous y découvrirez que cette page n'a rien de scandaleux ! --Playtime 12 mai 2007 à 20:39 (CEST)
renommer comme j'ai exiger de faire "le commerce ethnique au service de tous" Compris ? --Moschino - Friends 12 mai 2007 à 20:42 (CEST)
Non, l'appellation "arabe du coin" a une origine bien spécifique et il n'y a pas de raison de ne pas la mentionner. Il n'y a rien de raciste là-dedans ! PieRRoMaN 12 mai 2007 à 20:46 (CEST)
Vous « exigez » peut-être, mais, jusqu'à peuve du contraire, c'est encore la communauté qui dispose. Et, pour le moment, elle a tranché en faveur de l'existence d'un article portant ce titre. Je vous suggère fortement de ne pas persister dans votre attitude, car l'un ou l'autre des administrateurs risque de rapidement de vous rappeler à l'ordre, avec raison. Hégésippe | ±Θ± 12 mai 2007 à 20:49 (CEST)

L'expression utilisée est "Arabe du coin", que vous le vouliez ou non. Consultez ces sources (que je recopie de la discussion concernant la PàS liée à cet article), et vous verrez que cette expression est bien ancrée dans la langue et la culture françaises :

  • Sur le site Maroc Info, extrait d'un article de Courrier International intitulé « L'âge d'or de l'"arabe du coin" est révolu », reprenant un article du New York Times : [1] - Accessible intégralement ici sur le site de Courrier International, mais il faut être abonné : [2]
  • Le synopsis d'un documentaire intitulé « L'arabe du coin » sur le site de Sunset Presse, une société de production audiovisuelle française : [3]
  • Le synopsis d'un autre documentaire de création, intitulé « Blouses de Marseille », en cours de réalisation par Nawfal Nadjar, Français de la deuxième génération, d’origine tunisienne, synopsis qui commence ainsi : On dit : "Je vais à l’arabe du coin" ; on ne dit pas : "Je vais à l’épicier du coin de la rue qui est arabe" ou "Je vais au commerce du coin qui est épicier". En disant "arabe du coin", il est évident que l’on parle du commerce arabe du quartier qui est un épicier. Comme dans tous les quartiers, à la rue de la République, se situe "une épicerie arabe"... Ici : [4]
  • Une analyse linguistique de la chanson « Auteuil, Neuilly, Passy » des Inconnus, qui contient l'expression « arabe du coin », sur le site de l'institut français de Barcelone : [5]
  • Et enfin, pour ôter tout doute sur la neutralité du mot « arabe », sur Bladi.net, le site des « Marocains d'ailleurs », une interview de Karim Bourtel, écrivain d'origine marocaine, à propos de son livre « Le mal-être arabe », qui commence ainsi : Votre livre s’intéresse au mal-être de ces centaines de milliers d’enfants d’immigrés nord-africains. On sent dans la presse et en règle générale la difficulté pour les nommer. Pourquoi avoir choisi « arabes » au lieu de beur ou français d’origine musulmane ? Pour une raison simple : la société française, dans son ensemble, perçoit toujours l’enfant de Maghrébin, le musulman et même le Berbère - qui ne se définit pourtant pas ainsi - comme un Arabe. L’important, c’est qu’il ait quelques uns des traits considérés comme caractéristiques : la pigmentation de la peau, la texture capillaire, le patronyme, l’accent. L’épicier qui nous dépanne le soir, c’est l’« arabe du coin », pas le Berbère, le Chaoui, le Marocain ou l’Algérien ! En ce sens, le mot « arabe » constitue bien le plus petit dénominateur commun entre les centaines de milliers d’enfants d’immigrés nord africains. L’autre raison, c’est que je trouve qu’il y a une fierté d’être et à se dire Arabe - une histoire, une culture, une civilisation derrière. Je n’en trouve pas dans « Beur », « issu de l’immigration », « première, deuxième ou troisième génération ». Je dirai même que ces mots, tellement laids et rejetés par tous les concernés (à de rares exceptions) nous enlèven t même la possibilité de tirer quelconque orgueil de nos origines. C’est même à se demander si cette intention n’a pas précédé cette appellation. La suite ici : [6]

--Playtime 12 mai 2007 à 20:48 (CEST)

[modifier] Une source à exploiter ?


[modifier] A la hussarde

Je trouve un peu fort le renommage alors que manifestement les contributeurs ne sont pas du tout d'accord sur ce point. Commerce de quartier ça ne veut rien dire. Un petit Franprix est-il un comerce de quartier ? Et qu'a-t-il à voir avec les "Arabes du coin" qui possèdent manifestement une histoire spécifique? (cf l'article du NYT).

  • Les références de l'article du New York Times : [7] --Ouicoude (Gn?) 13 mai 2007 à 15:55 (CEST)
D'abord sur la forme je te signale que l'opération faite est parfaitement réversible.
Sur le fond
  • le "c'est effectivement employé", seul argument en faveur entendu jusqu'ici, ne saurait être un argument pour que ça devienne un article indépendant. Si je créée un article sur toutes les façons courantes, et sourçables, de dénommer des objets courants, je n'ai pas fini.
  • Il semble clair que si on tape "arabe de quartier" on est déjà au courant des banalités qui figurent sur cette page. Alors que si en tapant "arabe de quartier" on tombe sur un article qui informe des équivalents dans d'autres sphères culturelles (dépanneur, paki shop ou autre), au moins on a appris quelque chose.
  • En bref : l'objectif d'une encyclopédie est-il d'éclater l'information ou d'en faire des synthèses ? d'avoir un article par vocable ou par concept ? Peps 13 mai 2007 à 16:24 (CEST)
C'est sûr qu'il était parfaitement intolérable de faire à la fois un article commerce de quartier et arabe du coin. Mort de rirePoulpy 13 mai 2007 à 17:46 (CEST)
Oui (c'est le genre d'arguments qui devrait te satisfaire). Peps 13 mai 2007 à 17:48 (CEST)
Peps toi qui "sait" ce qu'est "l'objectif d'une encyclopédie", je te rappelle que nous sommes sur un projet d'encyclopédie collaborative et qu'en dehors des cas où les contributeurs s'avèrent de mauvaise foi ou mal intentionnés, on essaie de discuter et de se mettre d'accord avant de faire. Bref. Tu décides tout seul de subsumer sous un même concept de "commerce de quartier" (défini où? Quelles en sont les sources? Ou alors c'est juste parce que c'est une catégorie qui va de soi pour toi) différentes catégories que tu estimes équivalentes. Or avec les "arabes du coin" on est face à un type de commerce qui s'inscrit dans un environnement social et historique particulier. Qui a monté ces commerces et quand, pourquoi sont-ils aujourd'hui en relatif déclin? Pourquoi dans cette article ne pas mettre les supérettes de quartier, les boulangeries? --Ouicoude (Gn?) 13 mai 2007 à 17:57 (CEST)
Wikipédia:N'hésitez pas. Ce qui était critiqué sur la page du bistro c'est l'utilisation du mot "arabe de quartier". Que je sache ce titre est conservé comme titre de section, non ?
Je n'ai rien retranché, j'ai regroupé : on n'en sait pas moins sur les fameux arabes de quartier (entre parenthèses je connais au moins une dénomination largement plus employée et qu'on n'a pas osé mettre en titre).
Le regroupement opéré n'est pas forcément éternel : si la page dépasse les 32 kO de choses pertinentes (parce que s'il faut faire le ménage...), il pourra être efficace de scinder. D'ici là on a le temps.
Si le titre ne te convient pas tu peux en changer. Il n'en reste pas moins que si on arrive sur une de ces pages et qu'on veut connaître les équivalents sous d'autres cieux, il faut se retaper 36 fois les mêmes banalités, sans aucune mise en perspective de ces phénomènes entre eux. Parce que le plus intéressant n'est pas d'étudier l'arabe de quartier en lui même mais de le comparer à ce qui existe ailleurs, non ? Peps 13 mai 2007 à 18:29 (CEST)
Non. D'ailleurs, c'est pas le but de la boutique de faire des comparaisons. — Poulpy 13 mai 2007 à 18:33 (CEST)