Y'en a dans le ventilo

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Épisode de South Park
"Y'en a dans le ventilo"
Épisode n° 66
Prod. code 502
Date diffusion 20 juin 2001
South Park - Saison 5
Juin 2001 - Décembre 2001
  1. Scott Tenorman doit mourir
  2. Y'en a dans le ventilo
  3. Combat d'infirmes
  4. Les Super Meilleurs Potes
  5. Terrance et Philippe : de tempêtes en naufrage
  6. CartmanLand
  7. Du bon usage du préservatif
  8. Servietsky
  9. Oussama Ben Laden pue du cul
  10. Comment manger avec son cul
  11. L'Engin
  12. Les riches débarquent
  13. Kenny se meurt
  14. L'Épisode de Butters
Saison 4 Saison 6
Liste de tous les épisodes de South Park

Y'en a dans le ventilo (It Hits the Fan en version originale) est le deuxième épisode de la cinquième saison de la série animée South Park.

Sommaire

[modifier] Synopsis

South Park est en effervescence. La sulfureuse série Cop Drama va oser prononcer le mot "merde" à la télévision, le rendant ainsi parfaitement utilisable par tout le monde sans limitation. Mais le mot "merde" est maudit.

[modifier] Commentaire

Dans cet épisode, les créateurs expliquent qu'à force de prononcer des grossièretés, elles perdent leur valeur d'insultes et ne sont plus drôles.

[modifier] Mort de Kenny

Il meurt de la peste comme beaucoup de monde.

[modifier] Notes

  • Le mot « merde » est prononcé 162 fois, soit un « merde » toutes les cinq secondes. Mais le compte est faussé par le producteur à la fin de l'épisode : en réalité, « merde » est prononcé 121 fois au total.
  • Le titre de cet épisode est une référence à une phrase d'argot : « When the shit hits the fan. » qui signifie qu'une situation peut dégénérer très vite[1].
  • Il est insinué que Jimbo est homosexuel car il peut dire « fiotte », comme Garrison. Il brise d'ailleurs le quatrième mur en montrant que les personnes qui ne sont pas homosexuelles sont censurées par un bip lorsqu'elles disent « fiotte ».
  • Il est dit que le premier baiser animé entre hommes à la télévision était dans Terrance et Philippe. Or, dans la réalité, cela s'est passé dans un épisode des Simpson, Simpson et Delilah.
  • Al Super Gay est visible à une table de l'« Excalibur » à Las Vegas.
  • Chef compare la Mort Noire à LaToya Jackson, référence au fait qu'Isaac Hayes la déteste.
  • Timmy arrive à dire « merde », c'est l'un des seuls épisodes où il peut dire autre chose que son nom.
  • Galdon, le dragon qui apparaît quand le mot-fléau est trop prononcé, a une voix totalement ridicule, comparée à sa taille. Cartman le dira d'ailleurs : « Sa voix, comment elle est naze ! »

[modifier] Erreurs

  • La personne qui a été décapitée par le chevalier dans le bureau de la chaîne de télé réapparaît à la fin de l'épisode, à côté du producteur.
  • La Mort Noire est apparue en Europe en 1347 et non en 1340 comme Kyle le prétend.

[modifier] Références culturelles

  • Cet épisode fait référence à une polémique autour de l'utilisation injustifiée d'insultes dans la série NYPD Blue.
  • La pluie de grenouilles inexpliquée fait référence au film Magnolia de Paul Thomas Anderson.
  • La chansonnette vulgaire merde merde fiotte fiotte de M. Garrison, en anglais Shitty Shitty Fag Fag est inspirée de Chitty Chitty Bang Bang.
  • Le titre français de cet épisode fait référence au film Y a-t-il un pilote dans l'avion ?, où Ted Striker, le personnage principal, prévoit à un certain moment du film que ça risque de chier dans le ventilo, la scène suivante montrant alors des défections dans un ventilateur. Cela renvoie donc au mot merde, qui est au cœur de l'épisode.
  • Cet épisode parodie certains codes du Seigneur des Anneaux. Les chevaliers qui y apparaissent et qui n'ont a priori rien à voir avec la trame principale sont une manière de tourner en ridicule la polémique qui veut que, puritanisme américain oblige, on ne puisse prononcer d'insultes à la télévision.
  • « Meecrob » est un terme considéré par Cartman comme la pire insulte, ce qui sera confirmé plus tard dans l'épisode quand on apprendra qu'il fait partie des huit mots-fléaux. En réalité, « Meecrob » est une orthographe de remplacement de « mee krob », un plat thaïlandais fait de porc, de crevettes et d'œufs dans une sauce aigre-douce, mélangés avec du riz ou des nouilles. Cartman dira d'ailleurs qu'il « préfère avaler un seau de merde plutôt que de remanger des Meecrobs ».

[modifier] Lien externe

[modifier] Références

  1. Cambridge Advanced Learner's Dictionary (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=72852&dict=CALD)


Précédé par :
« Scott Tenorman doit mourir »
Épisodes de South Park Suivi par :
« Combat d'infirmes »


Autres langues