Torgny Lindgren

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Lindgren.

Torgny Lindgren est un auteur suédois. Il n'a pas de lien de parenté avec Astrid Lindgren.

Sommaire

[modifier] Biographie

Lindgren est le fils d'Andreas Lindgren et d'Helga Björk. Après avoir suivi des études à Umeå pour devenir enseignant, il se consacre à cette profession jusqu'au milieu des années 70. Il milite politiquement, pendant plusieurs années, auprès du Parti Social-démocrate suédois. Dans les années 1980, il se convertit au catholicisme.

Lindgren a débuté sa carrière de poète en 1965 mais a dû attendre 1982 pour obtenir la reconnaissance du public et de ses pairs grâce au Chemin du Serpent (Ormens väg på hälleberget). L'auteur a été traduit dans plus de trente langues et compte désormais parmi les écrivains suédois contemporains les plus populaires et les plus connus à l'étranger. En 1991, il est élu membre de l'Académie suédoise.

[modifier] Thèmes

La nature est omniprésente dans ses poèmes comme dans ses romans. Très scrupuleux dans le respect d'une certaine tradition romanesque scandinave, Lindgren traite notamment dans son œuvre de l'histoire et du marché de l'art (L'Arbre du prince), de la religion (Bethsabée), de la notoriété, du mensonge (Paula), des traditions et de la vie quotidienne en Suède (La lumière).

[modifier] Le Chemin du serpent

Le roman se situe au XIXe siècle et conte l'histoire, sur plus de trois générations, d'une famille de paysans pauvres dans le Nord de la Suède. Ceux-ci devront vendre leur terre pour une somme modique afin de pouvoir vivre dans des temps de famine. Le nouveau propriétaire exploitera sans vergogne la famille et en particulier les femmes faisant peser sur elles le poids de la rentabilité économique.

Le Chemin du serpent est une œuvre surprenante, qui synthétise les grands thèmes chers à son auteur (l'éloge de la nature, de la paysannerie, la dénonciation des avanies et des injustices sociales, l'évocation de la dureté de la vie dans les temps passés). La langue y est austère et rugueuse, très influencée par le dialecte du Västerbotten. Saga réaliste et épique, l'ouvrage se veut conforme à la grande tradition du roman prolétarien scandinave, à l'instar de Pelle le conquérant (Pelle erobreren) de Martin Andersen Nexø.

Considéré comme le chef d'œuvre de Lindgren, le livre fut adapté au cinéma par Bo Widerberg en 1986.

[modifier] Récompenses

[modifier] Œuvres

Traduites en français

[modifier] Traducteur

Livres traduits en français par Marc de Gouvenain et Elisabeth Backlund


Précédé de :
Ture Johannisson
élu membre de l'Académie suédoise,
Siège N° 9

1991-
Suivi de :
néant