Titre honorifique dans l'Égypte antique

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Dignitaire
E17 A1
sȝb
Dignitaire
S29 D42 V28 E31 A1
sˁḥ

Parmi les titres honorifiques utilisés dans l'Égypte antique, on trouve souvent celui de sȝb ou sˁḥ[1], c'est-à-dire dignitaire, mais d'un rang inconnu. Toutefois, il est souvent observé que même de hauts fonctionnaires, à titre posthume, portent seulement ce titre, signifiant alors la supériorité, mais généralement il est en préfixe d'autres, tels que :

O16 E17 G47 A1
tȝyty-sȝb-ṯȝty, titre du vizir à l'Ancien Empire,
E17 K2
N36
gouverneur de province[2],[3]
E17 S29
chef de la justice,
E17 Y3 A1
chef des scribes,
E17 F20 Y3 Y1
Z2
directeur des documents.

Parmi les titres connus par des inscriptions relevées dans leur sépulture[4], on trouve les fonctions occupées de leur vivant :

Juge et chef des préposés au courrier
E17 S29 T3 D21
Y2
{{{trans}}}
Scribe du bureau des archives
Y4 O1
Y2
{{{trans}}}
Chef des coiffeurs du palais
O1
O29
S29 T3 D4
D3
{{{trans}}}
Chef des barbiers
G17
D21
W22 W22
N42
{{{trans}}}
  • dans l'entourage du pharaon :
    • grand directeur de Haute-Égypte,
    • scribe du courrier royal,
    • juge et chef des préposés au courrier,
    • scribe du bureau des archives,
    • trésorier du dieu,
    • chef de l'administration du harem,
    • scribe de la porte du harem,
    • gardien des portes,
    • porteur de l'éventail à la droite du roi,
    • porte-sandale,
    • chef des coiffeurs du palais,
    • chef des barbiers,
Chef de troupe
G17
D21
A12
{{{trans}}}
  • dans l'armée :
    • chef des armées,
    • amiral de l'Empire chargé de surveiller les navires de l'État,
    • directeur du dépôt d'armes,
    • commandant en chef des recrues,
    • chef de troupe,
    • chef des Medjaÿ,
  • dans les temples :
Directeur d'entrepôt
G17
D21
O1
I13
{{{trans}}}
  • dans les nomes :
    • régisseur de la « ville du Sud » (Thèbes),
    • maire de Memphis,
    • directeur d'entrepôt,
    • directeur des champs,
    • directeur des scribes des champs,
  • etc.

[modifier] Notes

  1. Écrit sˁḥ, c'est plutôt réservé aux défunts,
    d'ailleurs « momie » se dit également sˁḥ :
    O34
    D42
    V28 A53
  2. P.E. Newberry, El Bersheh I,7,2 ;
    ib. 14,10 avec comme déterminatif :
    A50
  3. Dans le Conte de Sinouhé, R1 :
    E17 D36
    I9
    U7
    D36
    N36
    Z4
  4. La majorité de ces sépultures sont dans la vallée des nobles sur la rive ouest du Nil face à Louxor.