Discuter:Steve Jobs
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Pas de mention du "i-Pod"!!!!
http://en.wikipedia.org/wiki/Steve_Jobs (wikipedia en anglais) a beaucoup plus des details sur la vie de Jobs
Mention en Anglais !
Est-ce qu'on ne pourrait pas traduire "islet cell neuroendocrine tumor" par "tumeur neuro-endocrinienne des îlots de Langherans" ? Y-a-t'il un oncologue dans la salle ? :-)
Sommaire |
[modifier] La Famille
[modifier] attitude totalitaire
je crois qu’il manque une partie sur son attitude totalitaire, la manière dont il expulse d'un projet ceux qui vont à son encontre. Il y a des exemples, sur le projet mac d'abord. Il y a aussi le cas de son bras droit à Pixar, Alvy Ray Smith, qu'il a viré pour avoir écrit sur son tableau blanc, et dont il a fait effacé le nom sur toute la doc de Pixar
Je crois qu'il aborde le sujet dans la section " Caractère" mais n'approfondit pas assez.
[1].Archeos Arg! 11 février 2006 à 19:45 (CET)
- Discutez dans les chapitres prévus.
- Liens utiles : À recycler - À traduire - À fusionner - Orthographe à vérifier - Soupçons de copyright - Articles non neutres
Proposé par : >> signer ici <<
[modifier] Raisons de la demande de vérification
Je trouve que certains élément ont été écrits de manière approximative, d'un point de vue orthographe et syntaxe. Je vais commencer à corriger certains de ces éléments. Klow 14 octobre 2006 à 19:04 (CEST)
[modifier] Discussions et commentaires
Toutes les discussions vont ci-dessous.
- Discutez dans les chapitres prévus.
- Liens utiles : À recycler - À traduire - À fusionner - Orthographe à vérifier - Soupçons de copyright - Articles non neutres
Proposé par : >> Klow 14 octobre 2006 à 19:08 (CEST) <<
[modifier] Raisons de la demande de vérification
Je trouve que certains élément ont été écrits de manière approximative, d'un point de vue orthographe et syntaxe. Je vais commencer à corriger certains de ces éléments.
J'ai tenté de réécrire "Une autre anecdote raconte qu'il revenait d'un voyage au Népal, et qu'il avait de gros problèmes aux intestins.Il ne se nourrisait que de pomme du coup et quand ils ont voulu choisi un nom et un logo. Steve voyant qu'il n'arrivait pas à se mettre d'accord, pris pour symbole et nom un des nombreux trognons de pommes qu'ils y avaient sur la table.", mais le sens est quelque peu ambigu. Je ne parviens pas à réécrire cette phrase en gardant le sens, que je n'ai pas bien saisi.
- Proposition -
Une autre anecdote raconte qu'une indigestion contractée lors d'un voyage au Nepal le força pendant quelque temps à ne manger que des pommes. Voyant qu'ils n'arrivaient pas à se mettre d'accord pour choisir un nom et un logo pour leur société, Steve eu l'idée de proposer comme compromis un trognon de pomme, objet qui faisait alors partie de son quotidien.
[modifier] Discussions et commentaires
Toutes les discussions vont ci-dessous.
Je ne pense pas qu'un lien publicitaire soit ici le bienvenu .....en effet les liens commerciaux sont interdits n'est ce pas ? Ansi le lien vers : Tank you Steve n'est (à mon avis) pas le bienvenu, de plus le site est en Anglais, et d'aucun intérêt...