Signé Cat's Eyes

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Signé Cat's Eyes (キャッツ・アイ Kyattsu Ai) est un anime japonaise en 73 épisodes de 24 minutes, créée d'après le manga éponyme de Tsukasa Hojo et diffusée entre le 11 avril 1983 et le 8 juillet 1985 sur le réseau NTV. En France, la série a été diffusée à partir du 20 septembre 1986 sur FR3 dans l'émission Amuse 3.

Sommaire

[modifier] Synopsis

Cet anime met en scène les aventures de trois sœurs, Tam, Alex et Sylia (Hitomi, Ai et Rui Kisugi dans la version originale) qui mènent une double vie : le jour, elles tiennent un café, le Cat's Eye, et la nuit, elles volent les œuvres d'art ayant appartenu à leur père, un artiste et collectionneur mystérieusement disparu, et signent leurs forfaits en laissant une carte.

[modifier] Épisodes : Titres originaux

Première saison

 1 (1- 1) : La Larme de la reine
 2 (1- 2) : La Larme de l'enfant
 3 (1- 3) : L'Émeraude de la séduction
 4 (1- 4) : Cat's contre Lupin
 5 (1- 5) : Le Coucher de soleil
 6 (1- 6) : L'Orléans
 7 (1- 7) : Le Poseur de bombes
 8 (1- 8) : Les Tableaux de Totochino
 9 (1- 9) : La Femme au chapeau rouge
10 (1-10) : La Déesse de Mars
11 (1-11) : La Femme dangereuse - 1re partie
12 (1-12) : La Femme dangereuse - 2e partie
13 (1-13) : La Boîte à musique
14 (1-14) : La Larme de Cléopâtre
15 (1-15) : Élégance noire
16 (1-16) : Après la représentation
17 (1-17) : La Belle Endormie
18 (1-18) : L'Étoile du Kilimanjaro
19 (1-19) : Le Faucon de Mongolie
20 (1-20) : Le Chalet
21 (1-21) : Le Pendentif de Tam
22 (1-22) : La Cousine de Quentin
23 (1-23) : Le Rubis de la reine
24 (1-24) : Joyeux Noël et bons baisers
25 (1-25) : La Reine des neiges
26 (1-26) : La Variation de la lumière - 1re partie
27 (1-27) : La Variation de la lumière - 2e partie
28 (1-28) : L'Amnésie d'Alex
29 (1-29) : Le Soupir de Vénus
30 (1-30) : La Rose des flammes
31 (1-31) : La Jonque des dieux
32 (1-32) : L'Elfe de pourpre
33 (1-33) : La Fille du printemps
34 (1-34) : La Théorie de Quentin
35 (1-35) : La Violette
36 (1-36) : La Sirène

Deuxième saison

37 (2- 1) : La Fausse Cat's
38 (2- 2) : Quentin section 4
39 (2- 3) : Le Rapt des 20 enfants
40 (2- 4) : Le Gang hot-dog
41 (2- 5) : La Dame de Gem
42 (2- 6) : La Dame à la luciole
43 (2- 7) : La Route de la soie
44 (2- 8) : La Voie lactée
45 (2- 9) : Corsaire
46 (2-10) : Le Chevalier de bronze
47 (2-11) : La Bouteille de vin
48 (2-12) : Alex hypnotisée
49 (2-13) : La Jeune Baigneuse
50 (2-14) : La Larme de l'étoile
51 (2-15) : Le Faux Mariage de Tam
52 (2-16) : La Demoiselle dans la neige
53 (2-17) : Carole et le matelot
54 (2-18) : La Mouette rieuse
55 (2-19) : La Statue de grâce
56 (2-20) : Le Violon d'Alcadeus
57 (2-21) : Le Tableau dans la prairie
58 (2-22) : Paysage d'automne
59 (2-23) : Rêve d'un ange
60 (2-24) : La Statue de Vénus
61 (2-25) : L'Agent Mayoche
62 (2-26) : La Reine des reines
63 (2-27) : Le Collier de Cendrillon
64 (2-28) : Le Pichet d'or
65 (2-29) : Le Soleil et la lune
66 (2-30) : Le Château dans la forêt
67 (2-31) : La Licorne
68 (2-32) : La Brune Endormie
69 (2-33) : L'Amadeus
70 (2-34) : Le Trésor dans l'avion sous la mer
71 (2-35) : La Déesse de cristal
72 (2-36) : Le Rubis
73 (2-37) : La Pièce de théâtre

[modifier] Commentaire

Le générique original de la série (destinée à un public adulte au Japon), jugé trop osé pour le public enfant visé en France (on y voit les héroïnes semblant dénudées en ombres chinoises adopter des positions équivoques) a été abandonné au profit d'un générique aux images plus anodines à partir de la diffusion des épisodes de la 2ème saison et des rediffusions ultérieures.

Il existe 2 adaptations "live" (film avec des acteurs réel) :

[modifier] Voix françaises

  • Marie-Laure Dougnac : Tam Chamade (Hitomi Kisugi en version originale)
  • Geneviève Taillade : Sylia Chamade (Rui Kisugi en version originale), Miss Assaya (Mitsuko Asatani en version originale)
  • Annabelle Roux : Alex Chamade (Ai Kisugi en version originale)
  • Pierre Laurent : Quentin Chapuis (Toshio Utsumi en version originale)
  • Laurent Hilling : Commissaire Bruno (Kachô ("Chef" en japonais) en version originale), Monsieur Durieux (Nagaishi en version originale)

[modifier] Article connexe