Discuter:Pangramme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Perec

Je suis très sceptique sur la paternité attribuée à Georges Perec du pangramme "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume". Cette phrase apparaît en effet dans un numéro du "Mickey" belge de 1957 sans aucune mention du nom de Perec. Quel âge avait celui-ci à l'époque ?

En revanche, ce pangramme a bien été cité lors de réunion de l'Oulipo, mais je me demande si nous n'avons pas eu affaire à un phénomène d'appropriation, comme on attribue outre-Alantique à Woody Allen la phrase de Clemenceau "La justice militaire est à la justice ce que la musique militaire est à la musique". À mon humble avis, une vérification serait utile.

François-Dominique 15 jul 2004 à 08:39 (CEST)

J'ai lu dans je ne sais plus quelle revue (sérieuse) que Perec en était bien l'auteur. Qui peut consulter les (gros) ouvrages de l'Oulipo pour vérifier ? Airelle 15 jul 2004 à 20:19 (CEST)
Nos amis oulipiens sont malheureusement les derniers à qui poser la question, compte-tenu de la vénération qu'ils ont tous, et qui se comprend, pour Perec (on ne prête qu'aux riches). Ce qu'il faut trouver est une référence de cette phrase qui serait d'une date antérieure ou égale à 1957 et l'attribuant à Perec. Je ne dis pas que ce soit impossible, car il devait être enfant précoce. Mais c'est tout de même ric et rac. François-Dominique 19 jul 2004 à 05:07 (CEST)
Je vais faire une recherche sur la Toile ; l'info (juste) s'y trouve peut-être... Airelle 19 jul 2004 à 12:27 (CEST)

Voilà ! En cherchant des références chronologiques avec un métamoteur et avec plusieurs clefs, dont des dates arbitraires, je n'ai trouvé que la date du pangramme lipogrammatique présent dans La disparition (1969) : « Portons dix bons whiskys à l'avocat goujat qui fumait au zoo. » — phrase qui ne me rappelle aucun souvenir, bien que j'aie le livre et l'aie lu ! Comme quoi... En attendant des informations plus pertinentes, je propose donc de modifier l'article en remplaçant « (Georges Perec) » par « (attribué à Georges Perec) », formulation qui permet de susciter le doute tout en n'étant pas fausse s'il en est bien l'auteur. Airelle 19 jul 2004 à 19:07 (CEST)

Pas mal. Mieux encore : "Attribué parfois à Georges Perec, bien que déjà publié sans mention de nom en 1957" serait encore plus informatif. Pour mémoire, Perec n'écira par exemple "Les choses" qu'en... 1965 !
Il se peut d'ailleurs fort bien que Perec, esprit curieux et dévoreur de livres, soit celui qui ait fait connaître cette phrase en France - sans pouvoir citer le nom de l'auteur, puisque celui-ci n'était pas donné. Un esprit sagace comme le sien n'aura pas manqué de remarqué que ce qui est extraordinaire n'est pas qu'il s'agisse d'un pangramme, ni même d'un alexandrin avec césure à l'hémistiche. Non. Le tour de force est que chaque consonne n'y est qu'une seule fois !!! Ensuite, il se peut que ses amis l'aient désigné entre eux comme "Le lipogramme de Georges" de même que le chant de guerre des armées du Rhin s'est vu nommer fortuitement par les Parisiens la... Marseillaise ! Cela dit, cré vains guieux, qu'est-ce que Perec nous manque ! Tu as vu le site de Barbery ? François-Dominique 19 jul 2004 à 19:15 (CEST)
Oui, si on est bien sûr de la publication en 1957 ; sinon, si c'est pour rechanger dans deux jours... Je ne connais pas de site de ou sur Barbery (j'ignore qui c'est : un membre de l'Oulipo ?) mais je connais le Linguophile, qui a plusieurs pages sur Perec ou Queneau et, surtout, quantité de textes à contrainte(s). Airelle 19 jul 2004 à 19:29 (CEST)
Ah, alors tu vas te régaler ! Je te recommande Saint-Ex, Proust, et Cioran : http://www.barbery.net/oulipo/lipo.htm
Ceci est très oulipien aussi : http://www.barbery.net/lebarbery/index.htm
J'espère que tu t'es tout de même inscrit à la liste de diffusion Oulipo. C'est gratuit ! http://quatramaran.ens.fr/mailman/listinfo/oulipo
J'ai quelque part dans mon grenier ou dans ma cave, en principe, l'album "Mickey" belge de 1957 dans lequel se trouve cet extraordinaire lipogramme. Pour mémoire, la phrase utilisée en France à la même époque (pour tester les imprimantes) était bien moins élégante : "voyez le brick géant que j'examine près du wharf". Sans accents car les imprimantes n'en avaient pas encore à l'époque ;o)
François-Dominique 19 jul 2004 à 19:52 (CEST)
Un peu tard mais merci quand même : je viens juste de jeter un oeil après avoir cherché « barbery » : je ne surfe pas beaucoup mais dès que j'ai un peu de temps - il faut aussi que j'écrive des articles pour Wikipedia et je n'ai pas beaucoup avancé ces derniers temps... -, je visiterai celui-là et les autres. Et je m'inscrirai peut-être à la liste de diffusion si ça vaut le coup (la gratuité est accessoire : ce que je veux, c'est surtout ne pas être embêté par du pourriel !). Quand à Mickey, je regrette d'avoir donné tous mes vieux albums à un de mes neveux qui, évidemment, les a perdus... O tempora ! O mores ! Airelle 19 jul 2004 à 20:01 (CEST)
J'ai été voir sur barbery.net si l'information s'y trouvait et je n'ai même pas trouvé trace de ce pangramme, ce qui me semble pour le monde curieux : ai-je mal cherché ? Pour la légende (il va quand même bien falloir la remplacer !) que dirais-tu de (Anonyme, déjà publié en 1957 dans Mickey [ça fait vraiment pas très sérieux ;)] et attribué parfois à Georges Perec) ou quelque chose comme ça ? Airelle 20 jul 2004 à 13:23 (CEST)

[modifier] Pangramme de Windows

J'assume qu'il y a un pangramme de Windows (pour les fontes) qui est en français, mais qu'est ce que c'est? Je sais que la version anglaise (pour Windows) est The quick brown fox jumps over the lazy dog et pour cette raison, j'assume qu'il y a une version française. --JeNeSuisJamais 26 août 2006 à 19:20 (CEST)

Le vieux (et très long) pangramme que je connais, disait ceci: Servez à ce monsieur, le vieux petit juge blond assis au fond, une bière hollandaise et des kiwis, parce qu'il y tient.

Pour ma part, je crois que c'est Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume sous Windows 98, mais sous Windows XP, c'est Voix ambiguë d'un coeur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis. Breversa 11 juillet 2007 à 11:32 (CEST)

[modifier] Toutes les lettres ?

J'ai mal lu, ou il manque le f ? « Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les novæ. »

Bien vu ! Merci. Airelle 11 septembre 2006 à 22:05 (CEST)

[modifier] Diphtongues ?

On parle à un moment de diphtongues dans les 42 signes, ce sont pas plutôt des ligatures ? Raphaël BESSON 26 mars 2007 à 21:24 (CEST)

Oui. Airelle 27 mars 2007 à 20:57 (CEST)