Palagi

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Palagi (ou palangi, papalagi) est un terme présent dans plusieurs langues polynésiennes et désigne généralement toute personne à la peau blanche.

Il est également employé par les immigrés venus des îles de Polynésie et installés en Nouvelle-Zélande, et a un sens proche du terme māori Pakeha.

[modifier] Origine et sens du terme

L'étymologie de ce mot est incertaine. Certains linguistes pensent qu'il provient des mots papa-lagi ("percer le ciel"), qui désignaient peut-être les mats des navires européens. D'autres suggèrent que le mot viendrait de Niue, où papa-lagi signifierait à l'origine "enfermer la tête" (constat de la pratique européenne consistant à porter un chapeau).

Jan Tent, linguiste à l'Université Macquarie (Australie) et le Dr. Paul Geraghty, Directeur de l'Institut Linguistique et Culturel de Fidji à Suva suggèrent que le mot proviendrait des voyages effectuées par les Polynésiens avant l'arrivée des Européens. Les Polynésiens rencontrèrent peut-être des Malais et auraient pu adopter le terme malais "barang" (signifiant "tissu importé"). Ou bien ce même terme leur fut peut-être transmis par l'équipage indonésien d'Abel Tasman dans les années 1640. Quoi qu'il en soit, en 1777 le capitaine James Cook signalla que les habitants du Tonga avaient appelé ses hommes "'tangata no papalangie', ce qui signifie... hommes de tissu".

Ces linguistes font également remarquer que le terme malais pour "européen" était, aux 17e et 18 siècles, faranggi. Toutefois, ils pensent que palangi signifiait "tissu" avant d'être utilisé pour désigner des êtres humains.

[modifier] Liens

[modifier] Voir aussi

  • MACPHERSON, Cluny & alii (éd.), Tangata O Te Moana Nui: The Evolving Identities of Pacific Peoples in Aotearoa/New Zealand, Palmerston North (NZ): Dunmore Press, 2001, ISBN 0-86469-369-9
Autres langues