Notre-Dame de Paris (Hugo)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Notre-Dame de Paris.
Notre-Dame de Paris

Illustration de Notre-Dame de Paris

Auteur Victor Hugo
Genre roman
Pays d’origine France France
Lieu de parution Paris
Date de parution 1831
Précédé par Le Dernier Jour d'un condamné
Suivi par Claude Gueux
Illustration : « Une larme pour une goutte d’eau »

Notre-Dame de Paris est un roman de l’écrivain français Victor Hugo, publié en 1831.

Le titre rappelle la cathédrale de Paris, Notre-Dame, qui est un des lieux principaux de l’intrigue du roman.

Sommaire

[modifier] Résumé

Dans le Paris du XVe siècle, une jeune et superbe gitane appelée Esméralda danse sur le parvis de Notre Dame. Sa beauté bouleverse l’archidiacre de Notre-Dame, Claude Frollo, qui veut la faire enlever par son sonneur de cloches, le malformé Quasimodo. Esméralda est sauvée par une escouade d’archers, commandée par le capitaine de la garde Phoebus de Châteaupers. Quand Esmeralda retrouve Phoebus plusieurs jours plus tard, elle lui laisse voir l’amour qu’il lui a inspiré. Certes, Phoebus est fiancé à la jeune Fleur-de-Lys, mais il est également séduit par la gitane. Il lui donne rendez-vous dans une maison borgne, mais au moment où il va parvenir à ses fins, Frollo survient et le poignarde.

Accusée de meurtre, la belle Esmeralda ne veut pourtant pas, pour échapper au supplice, accepter de se donner à Frollo. Quand on l’amène devant la cathédrale pour subir sa peine, Quasimodo – qui l’aime aussi – s'empare d'elle et la traîne dans l'église, où le droit d’asile la met à l’abri. Là, il veille sur elle, jaloux et farouche, espérant peut-être la séduire ?

Cependant, les truands avec lesquels vivait Esmeralda viennent pour la délivrer. Frollo profite du tumulte pour l’emmener avec lui, et tente à son tour de la séduire. Furieux de son refus, il la livre aux griffes de la vieille recluse du Trou-au-rats. Mais au lieu de déchirer la Esmeralda, celle ci reconnaît en elle sa propre fille. Elle ne peut cependant en profiter, car les sergents de ville la retrouvent, et la traînent à nouveau au gibet.

Du haut de Notre-Dame, Quasimodo et Frollo assistent à l’exécution. Quasimodo, furieux de désespoir, précipite le prêtre du haut de la tour, et va lui-même se laisser mourir dans le charnier de Montfaucon, tenant embrassé le cadavre d’Esmeralda, enfin unis pour l’éternité.

[modifier] Personnages

William-Adolphe Bouguereau (1825-1905) - Gitane au tambourin (1867)
William-Adolphe Bouguereau (1825-1905) - Gitane au tambourin (1867)
  • Esméralda : très belle gitane, elle est courtisée par Phoebus de Châteaupers, le capitaine de la garde, par Quasimodo, le difforme sonneur de cloches, et par l’archidiacre Claude Frollo.
  • Quasimodo : abandonné par ses parents alors qu’il avait quatre ans pour cause de difformité, il a été élevé par Frollo. Borgne, sourd et boiteux, il tombe amoureux de la belle Esméralda qui est alors éprise de Phoebus de Châteaupers. C’est un personnage complexe, qui apparait au début du roman comme un monstre sans cœur, à la botte de Frollo.
  • Claude Frollo : archidiacre, déchiré par son amour pour Dieu et celui qu’il voue à Esméralda. Il a élevé Quasimodo et l’a fait sonneur de cloches.
  • Phœbus de Châteaupers : capitaine de la garde, il est épris de la gitane Esméralda, malheureusement pour lui, il est déjà fiancé à Fleur-de-Lys, qui s’avère très jalouse de sa rivale.
  • Pierre Gringoire : poète, il est sauvé de la pendaison par Esméralda qui accepte de se marier avec lui.
  • Fleur-de-Lys : fiancée de Phoebus, elle est très jalouse d’Esméralda. Elle ne pardonne à ce dernier qu’après la mort de sa rivale.

[modifier] Analyse

Frollo est déchiré entre son amour pour Dieu et celui qu’il éprouve envers Esméralda. La naïve jeune fille découvre, quant à elle, la méchanceté des Parisiens envers les gitans.

L’histoire n’est pas uniquement basée sur l’amour qu’éprouve Quasimodo envers Esméralda. Dans ce roman, toute la vie sociale du XVe siècle est exposée : mendiants créant tout un état monarchique dans des rues dangereuses, bourgeois regardant le spectacle barbare et injuste d’une torture en place de grève, soldat commettant un crime, archidiacre trahissant sa religion en tombant amoureux et gitans dansant les rues. Tous ces rôles participent à cette œuvre autant historique que dramatique. Il faut d’ailleurs avoir à l’esprit que des chapitres entiers ne mentionnent pas la vie d’Esméralda et parlent de la cathédrale ou de Louis XI.

[modifier] Adaptations

Ce roman a fait l’objet de plusieurs adaptations : voir Quasimodo(homonymie)

[modifier] Titre en langues étrangères

L’artiste de Notre-Dame, peinture de Honoré Daumier, XIXe siècle.
L’artiste de Notre-Dame, peinture de Honoré Daumier, XIXe siècle.
  • Anglais: The Hunchback of Notre Dame (Le bossu de Notre-Dame)
  • Hébreu: הגיבן מנוטרדאם (HaGibben MiNotre-Dame- Le bossu de Notre-Dame)
  • Chinois:巴黎圣母院 (Notre Dame de Paris)
  • Allemand: Der Glöckner von Notre Dame (Le carillonneur de Notre-Dame)
  • Espagnol: El jorobado de Notre-Dame (Le bossu de Notre-Dame)
  • Italien: Notre-Dame di Parigi (Notre-Dame de Paris)
  • Portugais: O Corcunda de Notre-Dame (Le bossu de Notre-Dame)
  • Macédonien: Звонарот на богородичната црква во Париз
  • Néerlandais: De Klokkenluider van de Notre Dame (Le carilloneur de Notre-Dame)
  • Polonais: Dzwonnik z Notre-Dame, Katedra Marii Panny w Paryżu (Le carilloneur de Notre-Dame,Cathédrale Sainte Marie de Paris)
  • Russie: Собор парижской богоматери (Cathédrale Sainte Marie de Paris))
  • Suédois: Ringaren i Notre Dame (Le carillonneur Notre-Dame)
  • Norvègien: Ringeren i Notre Dame (Le carillonneur de Notre-Dame)
  • Coréen: 파리의 노트르담 (Notre-Dame de Paris)
  • Japonais: ノートルダム・ド・パリ (Notre-Dame de Paris)
  • Hongrois: A Párizsi Notre-Dame (Notre-Dame de Paris)
  • Vietnamien: Nhà thờ Đức Bà Paris
  • Croate: Zvonar crkve Notre Dame (Le carillonneur de l’église Notre-Dame)
  • Roumain: Notre-Dame de Paris
  • Türkçe: Notre Dame'ın kamburu
  • Azéri: Noterdamlı qozbel
  • Mongol: Парисын дарь эхийн сүм

[modifier] Édition moderne

  • Notre-Dame de Paris, 1482, Éd. Samuel Silvestre de Sacy, Paris, Gallimard, 2002 ISBN 9782070422524

[modifier] Bibliographie

  • Edmond Huguet, Quelques sources de "Notre-Dame de Paris, Paris, A. Colin, 1902
  • Pascal Tonazzi, Florilège de Notre-Dame de Paris , Editions Arléa, Paris (France), ISBN 2869597959, 2007

[modifier] Liens externes

commons:Accueil

Wikimedia Commons propose des documents multimédia libres sur Notre-Dame de Paris.