Discuter:Marche des fiertés

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

--Zamensis II Je trouve inappropriées les images de Delanoë. Si on considère que le LGBT concerne la vie privée des gens et que politique et vie privée sont deux choses bien distinctes, ces photos n'ont rien à faire ici (de plus, je ne pense pas qu'il y ait un quelconque rapport entre la vie amoureuse ou sexuelle de Delanoë et le mouvement LGBT, mea culpa s'il est gay, bi ou trans)...

Delanoë a rendu public son homosexualité avant même son élection aux dernières municipales. De plus, ces photos ont été prises dans le cadre de la marche des fiertés de Paris, ce qui est une manif publique. Le fait qu'un maire de Paris ouvertement homosexuel participe à cette marche est un acte politique, pas un acte de vie privée. Cordialement, Reuillois (d) 7 février 2008 à 11:58 (CET)

Affirmer que la RHIF est organisatrice de la marche, à la place du CUARH, à partir de 1982 est manifestement faux. D'une part le CUARH a cessé d'organiser la marche plus tard, ensuite le relais n'a pas été pris par la RHIF mais par un collectif. Merci de sourcer toute rectification ultérieure sur ce point ! --Karedig 21 octobre 2007 à 03:08 (CEST)

[modifier] Orthographe

Au cas où, cette partie pour discuter d'ortho et de typo : Gay Pride, gaypride, gay pride, etc. sebjd 24 juin 2006 à 10:31 (CEST)

Merci, Sebjarod. J'ai renommé Gaypride en Gay Pride simplement pour être cohérent. Dans la page même Gay Pride, trois orthographes différentes étaient utilisées, mais Gay Pride était la dominante. Gay Pride est en effet l'orthographe correcte et généralement usitée. J'ai aussi corrigé les autres occurrences dans d'autres articles. --Arnaudh 24 juin 2006 à 20:12 (CEST)

Je m'occupe de réorganiser cet article un peu brouillon. Merci de me contacter si vous désirez participer.

Gotterfdom 18 septembre 2006 à 17:24 (CEST)

[modifier] Traduction

Pride, en anglais, ne veut pas seulement dire fierté ou orgueil. C'est assi le terme employé pour parler d'une famille de lions, a lion's pride. Il y a donc dans le terme l'idée d'une communauté soudée, fière d'elle-même (le lion est l'emblème de l'orgueil), que rien ne peut intimider. La traduction française gomme cette polysémie. C'est dommage. --Anne 5 décembre 2006 à 16:23 (CET)

  • Même raison que l'Existrans Goldensun 20 septembre 2007 à 10:07 (CEST)