Discussion Utilisateur:Lillshellyann

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Welcome!, ようこそ , ¡Bienvenido!, Dobrodosli, 환영합니다 , Wilkommen, Добро пожаловать, Benvenuti, Bem-vindo!, 欢迎, Bonvenon, Welkom


Bienvenue sur Wikipédia, Lillshellyann !


Image:WikiLettreMini.svg Wikipédia est un grand projet dans lequel il est facile de se perdre. Cependant, chaque page du site possède en haut à gauche un lien vers l'aide de Wikipédia.

N'hésite pas à consulter les premières indications pour modifier et rédiger des pages dans Wikipédia. Le bac à sable est tout spécialement destiné à accueillir tes essais.

Sur une page de discussion, n'oublie pas de signer tes messages, en tapant ~~~~ . Cependant, nous ne signons pas les articles encyclopédiques.

Je te conseille un petit tour par les recommandations à suivre (règles de neutralité, règles de citation des sources, critères d'admissibilité des articles, conventions de style, etc.) et les pages projets, où il y a sans doute un sujet qui t'intéressera.

Tu es le bienvenu si tu désires insérer une image ou enrichir les articles, mais il est impératif de respecter des règles très strictes sur l'utilisation des images et le respect des droits d'auteurs.
Si tu le souhaites, tu peux te présenter sur le journal des nouveaux arrivants et indiquer, sur ta page utilisateur, quelles langues tu parles et d'où tu viens, quels sont tes centres d'intérêt...

Enfin, le plus important, je te souhaite de prendre du plaisir à contribuer au projet !

Si tu as d'autres questions, tu peux voir cette page ou me contacter :  Eden 1 juin 2006 à 12:31 (CEST)

Sommaire

[modifier] Klimt

Tiens, j'ai vu passer une histoire de Klimt, je passe voir et que vois-je: tu n'as pas trouvé le lien que tu semblais chercher: Image:Klimt, Danaë.jpg. Et bein tu peux désormais agrémenter ta page :-)

A une prochaine Eden 1 juin 2006 à 21:32 (CEST)

Merci beaucoup, c'est gentil. Dès que je finis l'article sur"freeter",je modifie ça. ^^ さようならLillshellyann 1 juin 2006 à 22:03 (CEST)

[modifier] Vanyda

Aucun problème, ça m'arrangerait même beaucoup: j'ai une todo-list longue comme le bras mais je trouvais dommage que l'on n'ait rien sur la nouvelle vague française ^_^

Les interviews peuvent trouver leur place sur le projet frère Wikisource, à condition que les parties prenantes soient d'accord pour placer le texte en GFDL, puis être lié dans l'article pour en appuyer le propos ;-)

さようなら Eden 1 juin 2006 à 22:27 (CEST)

Oki Merci pour l'info またね!Lillshellyann 1 juin 2006 à 23:56 (CEST)
Ca vient très vite, ça c'est juste l'une des (nombreuses) conventions qui existent sur WP ;-)
Merci pour cet article! Je l'ai rajouté à la liste des articles récents du portail ABDA et du portail BD. Eden 3 juin 2006 à 16:28 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de vos créations

Bonjour. Suite à une analyse automatique des articles créés il y a deux jours, j'ai remarqué qu'encore aujourd'hui,

Les catégories permettent de regrouper les articles par thèmes. Ainsi, les lecteurs mais aussi contributeurs qui s'intéressent à ce thème pourront le trouver plus facilement. Je vous engage fortement à catégoriser votre article pour faciliter son évolution.

Pour de plus amples renseignements, vous pouvez aussi consulter cette page.

Ce message étant généré automatiquement, inutile d'y répondre mais si vous le jugez inopportun, vous pouvez venir le dire ici.

Par ailleurs, je suis encore en phase de test, merci de rapporter à mon dresseur tout dysfonctionnement.

Escalabot 3 juin 2006 à 04:45 (CEST)

[modifier] Freeter

C'est toujours le problème avec les traductions ^_^; J'ai corrigé 2-3 passages de traduction un peu trop littérale, mais ça ne vaut pas une réécriture, oui. J'ai moi-même traduit histoire des animes dans un style horrible -je travaille dns une boîte anglaise, donc je suis trop habitué au style anglais, il faut croire-, mais une personne s'est portée volontaire pour le reprendre (ouf, il est très long). Eden 5 juin 2006 à 14:48 (CEST)

J'ai OL sur le feu, je te donnerais la relecture à faire :-P よろしく おねがい します. Eden 5 juin 2006 à 17:09 (CEST)
OL = Office Lady = Hôtesse d'accueil ;-)
Pas de problème, j'ai bientôt finin, je relis Freeter dans un instant. Eden 5 juin 2006 à 17:34 (CEST)
Ok pour le style (enfin, à mon petit niveau d'exigeance. C'est fou, on a même pas col blanc. Encore très incomplète, notre encyclo). Je me lance dans la relecture finale de Freeter. Eden 5 juin 2006 à 18:13 (CEST)
Héhé, c'est toujours drôle de créer un article, de cliquer sur "pages liées" et de tomber sur des discussions de gens qu'on connaît. Bref, y'a une ébauche maintenant, on verra si ça prend aussi bien que Pomme. Van Kanzaki (話す) 23 novembre 2006 à 21:54 (CET)
Tu nous fais la même chose pour en:pink collar et en:gold-collar worker ? ;-) Eden 24 novembre 2006 à 00:59 (CET)
Salut Lill, oh, donc tu suis ta page de discussion ;-) J'espère que tu vas bien. Désolé, je ne serais pas très présent dans les jours/semaines à venir. J'attends de voir tes prochains articles avec impatience! Eden 27 novembre 2006 à 14:31 (CET)

Ah, merci beaucoup, je l'avais complètement oublié, tout comme celui du portail sur le Japon. Eden 5 juin 2006 à 18:29 (CEST)

Relecture de Freeter Fait. ごくろさま!
Dans le texte, je remarque ça:
furīta (フリータ), freeta (フリータ)
Même katakana, mais écritures différentes. Est-ce que "freeta" ne serait pas écrit en caractère latin en fait ?
Sinon, serais-tu intéressée par une aide pour écrire les macrons :) Je sais que c'est perturbant pour la plupart des étudiants en japonais, mais ça a fait l'objet d'une prise de décision il y a quelques mois. On suit ainsi la norme prise par un certains nombres d'autres encyclos et dicos. Je me suis fais des raccourcis clavier et un petit système de conversions automatiques pour pouoir les taper à la volée sans que ça me ralentisse. Eden 5 juin 2006 à 18:53 (CEST)
Pardon, j'avais beaucoup de choses sur le feu. Oui, rien à redire, article intéressant et bien écrit, merci beaucoup ;-)
Pour les macrons, je t'ai créé une page qui a un sens spécial pour Wikipédia: Utilisateur:Lillshellyann/monobook.js. Elle contient du code javascript qui automatise certains comportements (voir Wikipédia:Monobook). Tu trouveras un mini-manuel sur la page [[1]], te décrivant les 2 fonctionalités, te donnant les raccourcis clavier et les limitations (tout n'est hélas pas parfait, ce genre de "trucs" n'est pas mon fort). N'hésite pas à me prévenir si c'est trop flou, si ça ne fonctionne pas ou tout autre problème :) Eden 5 juin 2006 à 20:20 (CEST)
Héhé, j'ai oublié une partie de la notice ^^ Il faut que tu forces un rechargement complet de la page. Sous Firefox, c'est Ctrl-F5. Sous IE, c'est, heuu, soit Ctrl-F5 soit Ctrl-R, je crois. Tu verras la différence à la prochaine édition: l'avertissement rose sur les copyrights aura été remplacé par une liste de voyelles avec des macrons. Eden 5 juin 2006 à 20:27 (CEST)
Pardon, je ne t'ai pas donné le lien sous une forme correcte: Projet:Animation_et_bande_dessinée_asiatiques/monobook.js. La page existe bien :)
Hum, par contre, le fait que tu n'ai pas de changement est plus génant. Quel navigateur utilises-tu ? Si c'est firefox, je peux peut-être t'aider, sinon, ça va être plus difficile ^^;
Une autre possibilité est de recopier le contenu de la page sus-mentionnée dans la page Utilisateur:Lillshellyann/monobook.js, en lieu et place de son contenu actuel (ce que j'ai fais personnelement). Là encore, il faudra forcer un rechargement total de la page, un rechargement simple ne suffira pas. Eden 5 juin 2006 à 21:37 (CEST)
Oula, hum ok. Pourrais-tu vérifier que tu as autorisé l'exécution du javascript dans les options de Firefox ? Puis cliquer sur ce lien qui devrait vider d'éventuelles mauvaises données.
C'est bien ça le plus étrange, sur cette page, rien de spécial. Ca devrait apparaitre comme un article normal, mais sur fond gris. Commençant comme suis:
* Cette page contient des fonction javascript pour vous aider à taper du texte japonais romanisé
* en Hepburn, comme demandé sur Wikipédia.
*
* Elle offre les fonctionalités suisvantes:
Ensuite, la vrai différence viendra quand tu éditeras une page. Si tu tape par exemple Alt-o alors que tu tapes du texte dans la boite d'édition de l'article, tu verras apparaitre 'ō' à la place de 'o' (entre autre modifications).
Mais que tu n'ais rien sur cette page est vraiment troublant.
On va essayer autrement ^^;
Cliques sur le lien suivant: [2]
Tape Shift-Ctrl-R et attends que la page soit complètement chargée (ensuite, tu peux faire de même avec Crtl-F5 si tu veux être sûr ^^).
Cliques sur le lien suivant [3]
Cliques dans la fenêtre d'édition de la discussion et essayes la combinaison Alt-o.
Ca fonctionne ? Eden 5 juin 2006 à 22:42 (CEST)

Yeepee ! ;-) J'ai partagé ce morceau de code relativement peu souvent (on doit 3 ou 4 à s'en servir), donc je craignais que tu n'es découvert un gouffre dans mon code :)

La fonctionnalité la plus intéressante est bien sûr le Alt-< pour lequel je t'offre un court terrain d'entrainement:

Kyou wa tasukatta, Rirusheeryan-san. Sore wa doumo! Jaa mata ne. Eden 5 juin 2006 à 23:09 (CEST)

[modifier] Sing "yesterday" for me

(Copie à partir de ma page de discussion)

Merci d'avoir corrigé les petites erreurs restantes. Lillshellyann リル 6 juin 2006 à 11:14 (CEST)

Mais de rien ^^ !
J'avais lu les 3 premiers volumes il y a bien longtemps, j'avais bien aimé, et quand je suis tombé par hasard sur le lien hier soir, j'ai sauté dessus et, plus par réflexe qu'autre chose, j'ai corrigé une des sections :p.
Il y a encore 2-3 modifs minimes à faire, mais comme je suis au boulot, sans les polices japonaises, j'ai peur de tout casser (d'ailleurs, j'ai peur que les 2 points d'interrogations que je vois juste après ton pseudo quelques lignes plus haut soient maintenant définitifs) >_<, j'attendrai ce soir...
Sinon, je viens de voir ta fiche, et... wahou !
  • apprentissage du japonais (j'en ai fait 4 ans, mais comme je viens de déménager, il faut que je trouve des cours qui collent avec mes horaires de travail)
  • lecture non seulement de manga, mais aussi de fantasy (y, c'est mieux que ie ^_^) et de SF
  • mangeuse de chocolat
  • amatrice de chats
Bref, de quoi bien nous entendre ^_^ !
Ja~~, mata ne, Lillshellyann-chan ! — Ethaniel 6 juin 2006 à 16:04 (CEST)

[modifier] Question - traduction

おす リル、

ええ、 おかげさんさま で! (comment ça, je mélange tous les niveaux de langue? Rhaa...)

Pour être franc, je suis un faux membre du projet Traduction. J'ai mis la boîte pour signifier que je faisais des traductions, mais je juge que le protocole de traduction qu'ils ont inventé est beaucoup trop lourd pour mon usage et je préfère me débrouiller dans mon coin avec les personnes de bonne volonté. Je vais donc répondre à la lueur de ma culture générale :D

Ce sont donc les demandes de traduction qui peuvent être refusées. Plusieurs raisons sont envisageables:

  • Les traducteurs disponibles ont jugé l'article inintéressants et décident de faire passer d'autres articles en priorité. Celui-ci est donc recalé mais pourra revenir un mois plus tard.
  • Wikipédia possède déjà un article en français qui est bien avancé. La traduction ne pourrait conduire qu'à un léger enrichissement et il vaut mieux se servir de l'article étranger comme d'une source que comme un article à traduire.

Comme tu peux le voir sur cette page, en réalité, ça n'arrive pas. En grande partie parce que personne ne fait le ménage. Si un article ne trouve aucun traducteur, il reste juste dans la liste (qui comporte des demandes datant de novembre dernier...). Les traductions en cours s'éternisent également sans que personne ne s'en occupe. En bref, ça manque grandement de coordinateurs et plutôt que de s'empètrer dans la bureaucratie, mieux vaut un solide réseau de connaissances :)

Pour Parasite single, certains préfèrent que ces ébauches soient mises dans une sous-page personnelle (Utilisateur:Lillshellyann/Parasite single ou Utilisateur:Lillshellyann/Brouillon, par exemple, que tu pourras renommer en page encyclopédique plus tard), mais tu peux tout à fait le mettre dans l'espace encyclopédique (je le fais toujours comme ça) à condition de ne pas laisser de texte anglais apparent (tu peux le mettre en commentaire, par exemple). Dans ce cas, il est preférable de laisser un bandeau bien visible, soit celle de traduction, soit {{Pas fini}}, pour éviter que d'autres personnes ne l'éditent.

Portes-toi bien et bon courage pour les cours ! N'hésite pas à faire appel, que ce soit pour une relecture, un coup de main ou un conseil. じゃあ ね Eden 7 juin 2006 à 08:46 (CEST)

On trouve de tout sur WP, des sujets les plus classiques au plus incongrus, profites-en ;-)
Pour la relecture, sans problème, ça devient mon activité principale après mon boulot d'admin ces jours-ci (le portail manga/anime a mis un dispositif interne de relecture en place) ^^ Eden 7 juin 2006 à 21:09 (CEST)
PS: c'est bien le problème, j'en ai fait 0 (mais ma bibliothèque contient quelques matériaux qui m'apporte un bagage minimum et de quoi faire de petites trad ou des articles spécifiques). Donc "Désolé si ça sonne mal, même sur des choses simples" ^^

[modifier] おかえり !

Salut Lill', avec grand plaisir, je vais relire ça sans faute. Par contre, mon ADSL n'arrête pas de me laisser tomber ce soir, donc je ne commencerais sans doute que demain: je dois reconnecter ce modem toutes les 20s et c'est trop frustrant ^^. Je vais donc me planter devant un sain visionnage quelconque pour le moment ^^

また な Eden 11 juin 2006 à 20:52 (CEST)

それ が できた、 ごくろさん ^^ Bon, j'ai enfin trouvé le temps de le faire, la journée fut pour le moins studieuse.
Je n'ai pas encore retiré le bandeau, je te laisse faire une relecture préventive d'abord :D
しくよろ ね Eden 12 juin 2006 à 22:09 (CEST)
C'est moi qui te remercie pour tout tes articles! じゃあ な Eden 13 juin 2006 à 17:46 (CEST)

[modifier] Help

Salutation,

Tiens, Dylan Thomas, ça me rappelle Esprits rebelles :) (désolé pour cette réminescence de culture américano-blockbusterisée ^^' ).

Bref, tu es tombé sur un cas difficile, mais avec une solution heureusement façile dans ton cas précis: si tu cliques sur la table des matières de la page, l'adresse va se changer et t'indiquer l'adresse qui mène à l'ancre; ici: Poète#Po.C3.A8tes_du_XXe.C2.A0si.C3.A8cle. C'est encodé, donc ce n'est pas vraiment lisible, mais comme tu souhaites donner un nom à ce lien, ça ne posera pas de problème ;-) Dans le cas contraire, il aurait fallut trouver le caractère e exposant dans le logiciel "charmap" ou équivalent. Pas facile ;-)

Bon courage pour cette traduction! Eden 14 juin 2006 à 17:32 (CEST)

J'essaye, j'essaye :D Bonne fin de journée à toi. Eden 14 juin 2006 à 17:37 (CEST)

[modifier] Traduction et ...

今晩は,

Merci beaucoup ^^ Content de voir que tu es toujours parmi nous !

Dylan Thomas, hum, ça va être plus dur :) Je l'ajoute à ma todo-list, en espérant pouvoir commencer dans les jours qui viennent, il faut que je fasse un peu de vide avant :)

Eden 14 juillet 2006 à 17:51 (CEST)

Ouf, première relecture finie, hum, après une semaine. Bref désolé, comme j'en ai de plus en l'habitude depuis quelques mois, j'ai la tête sous l'eau; de gros problèmes lors un voyage en Angleterre ayant de plus pas mal déstabilisé mon emploi du temps.

J'ai fais une tentative de traduction pour la phrase en anglais mais sans connaître l'œuvre, difficile de savoir si j'ai tapé dans le vrai ou non :-/

Il manque une certaine quantité de phrases, notamment dans la bio, mais je suppose que c'est volontaire, donc pas de soucis; sinon, je n'ai eu à faire que quelques retouches et une ou deux erreurs. Reste la passe de style, si tu as le temps :) Eden 23 juillet 2006 à 20:36 (CEST)

Pour la charge de tâche, peu de chance à moins d'y mettre les freins moi-même, WP a assez de boulot pour occuper 100 personnes à plein temps rien qu'aux tâches de maintenance T_T Je vais sans doute devoir rationaliser ma participation à plus ou moins court terme :D Un éventuel changement de poste m'y aidera peut-être contre mon gré :)

Je pars en vacances début Août (au vert, dans la Haute-Vienne, 2 petites semaines), donc effectivement, on ne se "reverra" pas avant quelques semaines quoiqu'il arrive ;-) Tu prends un travail de vacances ? Quoiqu'il en soit, bonnes vancances à toi, bon courage si tu travailles et à bientôt !

Eden 23 juillet 2006 à 21:33 (CEST)

[modifier] itsumo itsumo arigatou...

Okaeri nasai ^^

Malheureusement, le remerciement est de trop, il n'y a pas plus de réponse pour le moment côté anglais que côté français. Je me demande s'il ne va pas falloir purement simplement retirer la phrase :(

Je ne sais pas si je serai encore là lors de ton prochain passage, je risque de déménager en Angleterre et d'avoir un poste à plus haute responsabilité, donc moins de temps pour contribuer :) Mais j'essaierais de garder un minimum de liens :) Eden 4 octobre 2006 à 14:37 (CEST)

Merci, ce n'est pas encore signé ^^
Au boulot ? Il me semblait que tu avais travaillé cet été pour payer la poursuite de tes études. C'est en plus ? J'espère que les études se poursuivent bien de ton côté, c'est important pour la suite ;-) Eden 4 octobre 2006 à 16:00 (CEST)
« ça aide a preparer le voyage au japon pour septembre prochain » O_O Oh la veine! Je suis content pour toi, sincèrement ;-) Eden 4 octobre 2006 à 17:10 (CEST)

[modifier] Mardi 12 décembre,

Utilisateur:LudovicRivallain/JoyeuxAnniversaire--LudoR./discuter 12 décembre 2006 à 08:51 (CET)

C'est d'autant plus agréable de souhaiter l'anniversaire d'une demoiselle (de 22 ou 23 ans au fait?) que la présence féminine sur wikipédia est trop anecdotique... ;-) --LudoR./discuter 12 décembre 2006 à 19:52 (CET)

Bouh, et voilà, je m'absente un mois et tu en profites pour fêter ton anniversaire; c'est pas juste >_< En effet, après un mois d'hôtel, je viens de m'installer dans mon appartement anglais et je suis en place dans mon nouveau travail; beaucoup de changements :D. Mais je suis encore en attente d'une connexion internet :) Comment cela se passe-t-il pour toi ? Eden 24 décembre 2006 à 21:41 (CET)

[modifier] Hello ^_-

Merci ^^
Définitivement, non j'espère que non, il fait trop froid :D Je le vois plus comme une étape, avant peut-être une expatriation en Corée ou au Japon, lorsque j'aurais trouvé un moyen de faire que ça n'impacte ma retraite ^^ Mais le travail est intéressant oui, bien que très très chargé pour moi aussi. L'internet au boulot, c'est fini ^^
Ouh la, partiels... Bon courage, accroches-toi! J'espère que tu as passé un bon Noël et que tu trouveras le temps de te détendre pour fêter la nouvelle année ;-) Les articles, ça prend toujours plus de temps qu'on le pense (et heureusement, sinon, on n'aurait pas de participants ^^), prends-ton temps.

A très bientôt (dès que j'ai le net dans mon palace, quoi :) ) Eden 27 décembre 2006 à 21:30 (CET)

[modifier] 恭賀新年 リル

Je suis affreusement désolé de mon retard, je n'ai pas eu l'occasion de revenir sur Wiki depuis le 31 décembre! J'attends toujours l'internet dans mon fief anglais (prévu pour le 15 \o/ ).

En ce 31 janvier, je te souhaite donc une excellente année 2007! La réussite dans les études, c'est important! D'heureuses rencontres et pareillement, plein de (bonnes) surprises!

A bientôt, j'espère,

Eden 31 janvier 2007 à 21:08 (CET)