Discuter:Li Tenghui

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Je ne sais pas si le sujet a déjà été abordé, mais je voulais parler de l’orthographe retenue pour “Li Tenghui » je trouve qu’il serait plus judicieux de prendre l’orthographe « taiwanaise » soit Lee Teng-hui. Car « Li Tenghui » est une orthographe « bâtarde » entre le pinyin (Li Denghui) et l’orthographe retenue à Taiwan (Lee Teng-hui).

L’orthographe « Lee Teng-hui » semble aussi être retenu par les journaux chinois en langue anglaise.

Exemple dans les journaux :

Taiwanais : http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2006/03/21/2003298437

Chinois : http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2006-03/17/content_542029.htm

Je pense qu’il serait bien de prendre pour chaque nom l’orthographe donner par le pays d’origine. C’est à dire l’orthographe taiwanaise pour les Chinois de Taiwan et le Pinyin pour les Chinois du continent. Exception faite des noms tomber dan le langage usuel français, comme par exemple, Sun Yat-sen (pinyin : Sun Zhongshan)

--Rutao 21 mars 2006 à 16:53 (CET)