Discuter:Ingénierie sociale (sécurité de l'information)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Il faudrait un titre français a cet article...propositions ??? Anthere


Je ne sais pas si, dans ce cas précis, un titre francais serait bienvenu, parce que cette expression est vraiment sans équivalent francais... Mais bon, je propose

  • Au pire, ingénerie sociale, la traduction littérale, mais je ne pense pas être le seul a trouver ca moche :)
  • ... ... Exploitation sociale?

@+ Dave

Si l'expression est sans equivalent, va pour l anglaise pour ma part --ant

Google donne 52700 pages avec ingénierie sociale, donc pour ma part je trouve cette utilisation répandue et connue. Par contre, j'arrive après la bataille je pense ? -- benj 5 octobre 2005 à 11:40 (CEST)

serait il possible de mettre une courte explication sur cette "nuit blanche" à Paris, cité en fin d'article, car en l'état cette info me semble incomplète, et donne envie d'en savoir plus Royka 17 mars 2006 à 15:05 (CET)

[modifier] Quelles "Ingénieries sociales" ?

L'expression anglaise "social engineering" et son équivalent français "ingénierie sociale" semblent avoir au moins trois ou quatre utilisations différentes, même si elles ont entre elles d'importants rapports.

1) des pratiques visant à modifier certains comportements de groupes sociaux dans certaines directions (publicité, propagande, incitations gouvernementales, ...) 2) une étude "académique" de ce type de pratiques, que ce soit pour les critiquer ou pour en augmenter l'efficacité. 3) un usage restreint, en rapport avec les conditions sociales dans les entreprises. 4) le sens envisagé ici, restreint lui aussi, de manipulation des personnes afin de contourner des dispositifs de sécurité informatiques.

Les sens 1 et 2 sont certainement les premiers, liés à l'apparition des sciences sociales et humaines (psychologie, sociologie, science politique) il y a un peu plus d'un siècle.

Voir http://en.wikipedia.org/wiki/Social_engineering

Jean-Jacques Monot

Fait. --Tieno 1 août 2007 à 19:30 (CEST)

[modifier] subversion psyhologique

Je voulais intégrer l'info suivante à l'article mais j'ai eu quelques soucis techniques.

Dans l'article d'Olivier Rodel paru dans Face au Risque n° 439 de Janvier 2008, on retrouve les termes de subversion psychologique qui me semblent particulièrement adaptés à une réflexion en français. Le terme n'est sans doute pas encore très répandu mais je pense qu'il devrait gagner du terrain du fait de sa clarté. Dans un deuxième temps on pourra peut-êtr renommer l'article ainsi. ce terme est aussi adapté aux hackers/crackers qu'aux escrocs classiques et autres manipulateurs de tous poils. J'attends vos réactions. LordAvalon (d) 1 avril 2008 à 18:08 (CEST)