Discuter:Hoplite

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Étymologie

Bonjour
Etant nouveau sur Wikipédia et n'ayant aucune connaissance du grec ancien, je préfère passer par la page de discussion plutôt que de modifier directement le texte.
L'origine du mot hoplite me semble erronée: d'après Pierre Ducrey (Guerre et guerriers dans la Grèce antique, 1985), ce terme vient de l'hoplon, le bouclier rond tenu à l'aide d'un brassard (porpax) dans lequel glisse l'avant-bras gauche et d'une poignée fixée au bord (antilabé). Cette arme, apparue au VIIe s., est caractéristique, à l'instar du casque fait d'une seule pièce, du hoplite.
Sting

Moi non plus je ne connais pas le grec ancien (ni le moderne), mais je ne connaissais que ton explication. D'ailleurs l'hoplon est le bouclier de l'hoplite (cf ton phalange) ! archeos 12 nov 2004 à 20:56 (CET) (tu peux signer avec quatre ~))

OK... En fouillant à droite et gauche, je suis arrivé à éclaircir quelque peu ce point. Jastrow a raison. L'aspis désigne bien le bouclier (en général) et aspis koilè le bouclier creux, celui porté par les hoplites. Le terme hoplon, lui, veut dire "arme", dans le sens générique du terme et n'a jamais désigné dans l'Antiquité le bouclier. Ainsi, un hoplite est un "homme en armes" (ou quelque chose de semblable) puisque justement lourdement armé. C'est la littérature contemporaine qui a déformé le sens du mot pour l'attribuer à ce bouclier particulier. Il est vrai qu'il est l'arme par excellence du hoplite qui lui a permis de voir le jour. On devrait donc dire: aspis (communément appelé hoplon). Sting 19 nov 2004 à 18:08 (CET)
Hum, en fait tu n'avais pas tort. Le Bailly indique pour hoplon, en deuxième sens (après « instrument, t. mil. arme) :
« Arme défensive, particul. dans Hérodote et chez les Att. le grand bouclier (d'où le nom ὁπλἰτης désignant les soldats de grosse infanterie) ou en gén. les armes pesantes (bouclier, cuirasse, lance), Xén. An.1,2, 17. etc. ; p. suite collectiv. τά ὅπλα, c. οὶ ὁπλῖται, les soldats pesamment armés. »
Jastrow  30 jan 2005 à 13:38 (CET)
Bien pris. Je rechercherai un peu plus pour essayer de mieux saisir l'origine du mot et son utilisation. Sting 30 jan 2005 à 14:27 (CET)

Étymologie selon le Chantraine : ὅπλον (surtout au pluriel ὅπλα) désigne des instruments en général, d'où des agrès, des outils, des armes, des armures. Au singulier, désigne le bouclier de l'hoplite (attestations chez Hérodote, Platon, dans des inscriptions, chez Thucydide, etc., d'où pour ὅπλα un sens secondaire de « hommes en armes » ; ὁπλίτης est donné comme dérivé du sens de « bouclier ». Vincent 30 jan 2005 à 16:37 (CET)