Hasta siempre (chanson)
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant. (Comment ?).
|
Hasta siempre | |
Chanson par Carlos Puebla | |
Pays | Cuba |
---|---|
Sortie | 1965 |
Durée | 5:50 |
Auteur(s) | Carlos Puebla |
Compositeur(s) | Carlos Puebla |
Hasta siempre est une chanson écrite en 1965 par Carlos Puebla, elle parle du Commandant Ernesto Che Guevara au moment où celui-ci quitte le gouvernement de Fidel Castro, et part pour l'Afrique.
Cette chanson anticipe la fin tragique d'Ernesto Guevara à la Higuera en Bolivie. Elle relate l'histoire presque légendaire de la révolution cubaine, glorifie le « Che » et le place à l'avant de la scène. Il est confirmé dans son rôle de représentant de la révolution.
Hasta siempre comandante veut dire en français Pour toujours commandant et est une allusion au slogan "Hasta la victoria siempre".
Sommaire |
[modifier] Paroles
[modifier] Version originale
Aprendimos a quererte Desde la histórica altura Donde el sol de tu bravura Le puso cerco a la muerte Estribillo : Aquí se queda la clara La entrañable transparencia De tu querida presencia Comandante Che Guevara Tu mano gloriosa y fuerte Sobre la historia dispara Cuando todo Santa Clara Se despierta para verte. [Estribillo] Vienes quemando la brisa Con soles de primavera Para plantar la bandera Con la luz de tu sonrisa [Estribillo] Tu amor revolucionario Te conduce a nueva empresa Donde esperan la firmeza De tu brazo libertario [Estribillo] X2 Seguiremos adelante Como junto a tí seguimos Y con Fidel te decimos Hasta siempre Comandante [Estribillo]
Che:" Esa hora irà creciendo cada dia pase, esa hora ya no pararà màs".
[modifier] Traduction française
Nous avons appris à t'aimer Depuis la hauteur historique Où le soleil de ta bravoure T'a poussé près de la mort. Refrain: Ici, demeure la claire, L'intime transparence De ta chère présence, Commandant Che Guevara ! Ta main glorieuse et forte Fait feu sur l'Histoire, Lorsque tout Santa Clara Se réveille pour te voir. [Refrain] Tu viens, brûlant la brise Avec des soleils de printemps Pour planter le drapeau Avec la lumière de ton sourire. [Refrain] Ton amour révolutionnaire Te conduit vers une nouvelle entreprise Où l'on attend la fermeté De ton bras libérateur. [Refrain] Nous continuerons de l'avant (seguir est dans le sens de continuer), Comme près de toi nous avions suivi (seguir est dans le sens de suivre, le jeu de mots n'est pas traduisible), Et avec Fidel, nous te disons Adieu, Commandant. [Refrain]
[modifier] Versions
Cette chanson sera traduite en plusieurs langues et reprise par de nombreux artistes dont
- Compay Segundo, le Buena Vista Social Club[1],
- Óscar Chávez[2],
- Nathalie Cardone[3],
- Boikot[4]en 1997,
- Luke[5]
- Robert Wyatt(2007).
- Afro Cuban All Stars
- Alma Ferida
- Chico Buarque
- George Dalaras
- Grupo 5U4 (1997)
- Ines Rivero
- Ivan della Mea
- King Mafrundi (2000)
- Les Motivés
- Los Calchakis
- Los Machucambos
- Manco Inca
- Maria Farantouri dans "Very Best of Maria Farantouri" (2000)
- Mauro Sabbione
- Misa Kriola
- Oktober Klub international
- Soledad Bravo
- Amaury Perez
- Cubamar album "Cantinero de Cuba" (1999)
En 2003, dans une version du Buena Vista Social Club, le dernier vers fut modifié de "Y con Fidel te decimos: hasta siempre comandante" ("Et avec Fidel (Castro, ndlr) nous te disons: pour toujours commandant") en "Y con Cuba te decimos: hasta siempre comandante" (Et avec Cuba nous te disons: pour toujours commandant).
[modifier] Réferences
- ↑ [html] Buena Vista Social Club / Buena Vista Social Club - Version 2003. Consulté le 25 mai 2007
- ↑ [html] OSCAR CHAVEZ 20 Exitos. Consulté le 25 mai 2007
- ↑ [html] Nathalie Cardone / Hasta Siempre, 1997. Consulté le 25 mai 2007
- ↑ [html] Boikot 20 Exitos. Consulté le 19 septembre 2007
- ↑ [html] Luke 20 Exitos. Consulté le 19 septembre 2007