Grammaire du catalan

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le catalan est una langue romane parlée à l'Europe.

Sommaire

[modifier] Morphologie

[modifier] ARTICLES ET NOMS

En catalan,les noms des êtres inanimés ou abstraits peuvent être masculins ou féminins:

[modifier] Articles définis

Masculin Féminin
singulier el, l' la, l'
pluriel els les

[modifier] Articles indéfinis

Masculin Féminin
singulier un una
pluriel uns unes

[modifier] Noms

On peut partager les noms des êtres animés non humains en 4 groups:


  • Masculin pour mâle et femelle:
    • Un cocodril (un crocodile, mâle ou femelle)
    • Un rossinyol (un rossignol)
  • Féminin pour mâle et femelle:
    • Una guilla (renard/renarde)
    • Una sargantana (petit lézard)
  • Différent pour mâle et femelle:
    • Un cavall (un cheval) Una egua (une jument)
    • Un brau (un taureau) Una vaca (une vache)
  • Avec le même lexème
    • Un gos (un chien) Una gossa (une chienne)
    • Un lleó (un lion) Una lleona (une lionne)


Les nom des êtres humains, on les partage comme ça:

  • Seulement masculins
    • Un fuster (un menuisier)
    • un paleta (un maçon)
  • Seulement féminins
    • Una pentinadora (un coiffeur/une coiffeuse)
  • Même forme pour les deux
    • Un/a modista (un/e coutourier/ère)
    • Un/a fraticida
  • 'Même ou similaire lexème
    • Un cuiner (cuisinier) Una cuinera (cuisinière)
    • Un mestre (maître) Una mestra (maîtresse)
  • Même lexème, différent terminaison
    • Un actor (un acteur) Una actiu (une actrice)
    • Un metge (un médicin) Una metgessa (une femme médicin)
  • Double possibilité
    • Un advocat (un avocat) Una advocada/advocatessa (une avocate)
    • Un poeta (un poète) Una poeta/poetessa (une poétesse)
    • Un deu (un dieu) Una dea/deessa (une déesse)
  • Différents
    • Un home (homme) Una dona (femme)
    • Un amo (maître, un proprietaire) Una mestressa (une maîtresse, une proprietaire)

[modifier] ADJECTIFS

En catalan les adjectifs s'accordent avec son nom, en genre et nombre. On le partage en 3 groups:

  • 4 formes: masc sing (blanc), fém sing (blanca), masc plur (blacns), fém plur (blanques)
  • 3 formes: sing (feliç), masc plur (feliços), fém plur (felices)
  • 2 formes: sing (diferent), plur (diferents)

[modifier] RÈGLES POUR FAIRE LES PLURIELS DES NOMS ET DES ADJECTIFS

  • Tous les pluriels des noms et des adjectifs finissient en -s. En la plupart des cas, on ajoute une -s au singulier:
    • Roure (chêne) → Roures (chênes)
    • Fort (fort) → Forts (forts)
  • Les mots finis en -a atone en singulier, changent -a pour -e avant d'ajouter la -s. Quelque fois, on fait une change de la dernière consonne:
Transformation Singulier Pluriel
çc balança ("balance") balances
dolça ("douce") dolces
cqu cuca ("bestiole") cuques
seca ("sèche") seques
cu o qu Pasqua ("Pâque") Pasqües
iniqua ("inquiète") iniqües
jg (normalement) platja ("plage") platges
roja ("rouge") roges
ggu vaga ("grève") vagues
amarg ("amer") amargues
gu llengua ("langue") llengües
ambigua ("ambiguë") ambigües
  • Les mots finis en voyelle tonique font le pluriel ajoutant -ns:ç
    • Cantó (côté) Cantons (côtés)
    • Ple (plein) Plens (pleins)

Mas quelques mots peuvent faire le pluriel en -s ou -ns:

    • ases ou àsens (ânes)
    • coves ou còvens (grottes)
    • freixes ou fréixens (frênes)
    • homes ou hòmens (hommes)
    • joves ou jóvens (jeunes)
    • marges ou màrgens (marges)
    • orfes ou òrfens (orphelins)
    • raves ou ràvens (radis)
    • termes ou térmens (termes)
    • verges ou vèrgens (vierges)

Les mots d'origine non latin font le ppluriel seulement en -s:

    • Sofà (canapé) Sofàs (canapés)
    • Cafè (café) Cafès (cafés)
  • Les mots qui finissent en -s, -x, -ç avec accent en la dernière syllabe, ajoutent -os pour le pluriel. Quelques mots finis en -s, la doublent:
    • Gas (gaz) Gasos
    • Gos (chien) Gossos
    • Braç (bras) Braços
    • Reflex (réfléchi) Reflexos
    • Gris (gris) Grisos
    • Espès (épais) Espessos
  • Les mots masculins finis en -sc, -st et -xt, avec accent en la dernière syllabe peuvent faire le pluriel avec -s ou -os:
    • Bosc (bois/forêt) → boscos o boscs
    • Impost (impôt) → imposts' o impostos
    • Text (texte) → texts o textos
Les mots post (poste) et host (troupe) sont féminins, seulement peuvent ajouter -s ou -es pour le pluriel: posts ou postes.
  • Quleques mots masculins finis en -ig, peuvente le faire aussi de 2 formes:
    • faig (hêtre) → faigs ou fajos
    • passeig (promenade) → passeigs ou passejos
    • desig '(désir) → desigs ou desitjos

Les formes en -gs' (faigs, passeigs, desigs) sont les traditionelles et elles sont encore utilisées, mais sont plus utilisées les terminations -os, sauf dens le mot raigraigs (rayon)

[modifier] PRONOMS FAIBLES

La forme du pronom faible dépend de sa position rapport le verbe, la personne, le genre et la fonction syntactique:

  • Colonne A: quand le verbe commence par consonne
  • Colonne B: quand le verbe commence par voyelle
  • Colonne C: quand le verbe finnit par consonne
  • Colonne D: quand le verbe finnit par voyelle

Les pronoms hi, ho, li ne changent pas.


Avant le verbe Après le verbe
A B C D
1e personne sing em m' me 'm
2e personne sing et t' te 't
3e personne sing réfléchi. es s' se 's
CD (masc) el l' -lo 'l
CD (fém) la l' -la
CI li -li
1e personne pluriel ens -nos 'ns
2e personne pluriel us vos us
3e personne pluriel réfléchi. es s' -se 's
CD (masc) els -los 'ls
CD (fém) les -les
CI (masc et fém) els -los 'ls

[modifier] LE VERBE

Il y a 3 groups:

Conjugaison Voyelle thématique Infinitifs modèles
I -a- cant-a-r
II a -e- tém-e-r
II b -e- perd-r-e
III a -i- serv-i-r
III b -i- dorm-i-r

Ensuite, les conjugaison des verbes avec les formes des plus importantes dialectes catalans:

  • Formes centrales (C)
  • Formes du nord-est (N)
  • Formes de Roussillon (R)
  • Formes valenciennes (V)
  • Formes valenciennes très soutenues (VS),
  • Îles Baléares(B)


Modelo I Modelo II Modelo IIIa Modelo IIIb

[modifier] INFINITIF

cantar adequar témer munyir trair dormir
beure

[modifier] GÉRONDIF

estar perdent tement patint traint dormint

[modifier] PARTICIPE 5

cantat, cantada
cantats, cantades
perdut, perduda
perduts, perdudes
temut, temuda
temuts, temudes
patit, patida
patits, patides
traït, traïda
traïts, traïdes
dormit, dormida
dormits, dormides

[modifier] INDICATIF

Présent
  • cantoC, canteV, cantB,N, cantiR ²
  • cantes
  • canta
  • cantem, cantamB
  • canteu, cantauB
  • canten
  • perdo, perd, perdiR
  • perds
  • perd
  • perdem
  • perdeu
  • perden
  • temo, tem, temiR
  • tems
  • tem
  • temem
  • temeu
  • temen
  • pateixoC, patixoN, patiscV, patescB,VS, pateixiR ³
  • pateixes, patixes
  • pateix, patix
  • patim
  • patiu
  • pateixen, patixen
  • traeixoC, traïxoN, traïscV, traescB,VS, traeixiR
  • traeixes, traïxes
  • traeix, traïx
  • traïm
  • traïu
  • traeixen, traïxen
  • dormo, dorm, dormiR
  • dorms
  • dorm
  • dormim
  • dormiu
  • dormen
Passé composé
  • he cantat
  • has cantat
  • ha cantat
  • hem cantat
  • heu cantat
  • han cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé imparfait
  • cantava
  • cantaves
  • cantava
  • cantàvem
  • cantàveu
  • cantaven
  • perdia
  • perdies
  • perdia
  • perdíem
  • perdíeu
  • perdien
  • temia
  • temies
  • temia
  • temíem
  • temíeu
  • temien
  • patia
  • paties
  • patia
  • patíem
  • patíeu
  • patien
  • traïa
  • traïes
  • traïa
  • traíem
  • traíeu
  • traïen
  • dormia
  • dormies
  • dormia
  • dormíem
  • dormíeu
  • dormien
Passé plus-que-parfait
  • havia cantat
  • havies cantat
  • havia cantat
  • havíem cantat
  • havíeu cantat
  • havien cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé simple
  • cantí
  • cantares
  • cantà
  • cantàrem
  • cantàreu
  • cantaren
  • perdí
  • perderes
  • perdé
  • perdérem
  • perdéreu
  • perderen
  • temí
  • temeres
  • temé
  • temérem
  • teméreu
  • temeren
  • patí
  • patires
  • patí
  • patírem
  • patíreu
  • patiren
  • traí
  • traïres
  • traí
  • traírem
  • traíreu
  • traïren
  • dormí
  • dormires
  • dormí
  • dormírem
  • dormíreu
  • dormiren
Passé antérieur
  • haguí cantat
  • hagueres cantat
  • hagué cantat
  • haguérem cantat
  • haguéreu cantat
  • hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait périphrasique
  • vaig cantar
  • vas/vares cantar
  • va cantar
  • vam/vàrem cantar
  • vau/vàreu cantar
  • van/varen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur perifrásico
  • vaig haver cantat
  • vas/vares haver cantat
  • va haver cantat
  • vam/vàrem haver cantat
  • vau/vàreu haver cantat
  • van/varen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Futur
  • cantaré
  • cantaràs
  • cantarà
  • cantarem
  • cantareu
  • cantaran
  • perdré
  • perdràs
  • perdrà
  • perdrem
  • perdreu
  • perdran
  • temeré
  • temeràs
  • temerà
  • temerem
  • temereu
  • temeran
  • patiré
  • patiràs
  • patirà
  • patirem
  • patireu
  • patiran
  • trairé
  • trairàs
  • trairà
  • trairem
  • traireu
  • trairan
  • dormiré
  • dormiràs
  • dormirà
  • dormirem
  • dormireu
  • dormiran
Futur parfait
  • haurè cantat
  • hauràs cantat
  • haurà cantat
  • haurem cantat
  • haureu cantat
  • hauran cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Conditionel
  • cantaria
  • cantaries
  • cantaria
  • cantaríem
  • cantaríeu
  • cantarien
  • perdria 4
  • perdries
  • perdria
  • perdríem
  • perdríeu
  • perdrien
  • temeria
  • temeries
  • temeria
  • temeríem
  • temeríeu
  • temerien
  • patiria
  • patiries
  • patiria
  • patiríem
  • patiríeu
  • patirien
  • trairia
  • trairies
  • trairia
  • trairíem
  • trairíeu
  • trairien
  • dormiria
  • dormiries
  • dormiria
  • dormiríem
  • dormiríeu
  • dormirien
Conditionel parfait
  • hauria, haguera cantat
  • hauries, hagueres cantat
  • hauria, haguera cantat
  • hauríem, haguérem cantat
  • hauríeu, haguéreu cantat
  • haurien, hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem

[modifier] SUBJONCTIF

Present
  • canti, cante
  • cantis, cantes
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu
  • cantin, canten
  • perdi, perda
  • perdis, perdes
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • temi, tema
  • temis, temes
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
  • pateixis, patisques, patesquesB, patesquisB
  • pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
  • patim, patiguemB
  • patiu, patigueuB
  • pateixin, patisquen, patesquenVS,B, patesquinB
  • traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
  • traeixis, traïsques, traesquesVS,B, traesquisB
  • traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
  • traïm, traïguemB
  • traïu, traïgueuB
  • traeixin, traïsquen, traesquenVS,B, traesquinB
  • dormi, dorma
  • dormis, dormes
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguemB
  • dormiu, dormigueuB
  • dormin, dormen
Passé imparfait
  • cantés, cantaraV, cantàsB
  • cantessis, cantaresV, cantessesB, cantassisB
  • cantés, cantaraV, cantàsB
  • cantéssim, cantàremV, cantéssemB, cantàssimB
  • cantéssiu, cantàreuV, cantésseuB, cantàssiuB
  • cantessin, cantarenV, cantessenB, cantassinB
  • perdés, perderaV
  • perdessis, perderesV, perdessesB
  • perdés, perderaV
  • perdéssim, perdéremV, perdéssemB
  • perdéssiu, perdéreuV, perdésseuB
  • perdessin, perderenV, perdessenB
  • temés, temeraV
  • temessis, temeresV, temessesB
  • temés, temeraV
  • teméssim, teméremV, teméssemB
  • teméssiu, teméreuV, temésseuB
  • temessin, temerenV, temessenB
  • patís, patiraV
  • patissis, patiresV, patissesB
  • patís, patiraV
  • patíssim, patíremV, patíssemB
  • patíssiu, patíreuV, patísseuB
  • patissin, patirenV, patissenB
  • traís, traïraV
  • traïssis, traïresV, traïssesB
  • traís, traïraV
  • traíssim, traíremV, traíssemB
  • traíssiu, traíreuV, traísseuB
  • traïssin, traïrenV, traïssenB
  • dormís, dormiraV
  • dormissis, dormiresV, dormissesB
  • dormís, dormiraV
  • dormíssim, dormíremV, dormíssemB
  • dormíssiu, dormíreuV, dormísseuB
  • dormissin, dormirenV, dormissenB
Passé parfait périphrasique
  • vagi, vaja cantar
  • vagis, vages cantar
  • vagi, vaja cantar
  • vàgim, vàgem cantar
  • vàgiu, vàgueu cantar
  • vagin, vagen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait
  • Hagi, haja cantat
  • hagis, hages cantat
  • hagi, haja cantat
  • hàgim, hàguem cantat
  • hàgiu, hàgueu cantat
  • hàgin, haguen cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé imparfait
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguessis, haguesses, hagueresV cantat
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguéssim, haguéssem, haguéremV cantat
  • Haguéssiu, haguésseu, haguéreuV cantat
  • Haguéssin, haguéssen, haguerenV cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé anterieur périphrasique
  • vagi, vaja haver cantat
  • vagis, vages haver cantat
  • vagi, vaja haver cantat
  • vàgim, vagem haver cantat
  • vàgiu, vàgeu haver cantat
  • vagin, vagen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem

[modifier] IMPERATIF

  • canta
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu, cantauB
  • cantin, canten
  • perd
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • tem
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateix, patix
  • pateixi, patisca, patescaVS, patesquiB
  • patim, patiguem
  • patiu
  • pateixin, patisquen, patesquenVS, patesquinB
  • traeix, traïx
  • traeixi, traïsca, traescaVS, traesquiB
  • traïm, traïguem
  • traïu
  • traeixin, traïsquen, traesquenVS, traesquinB
  • dorm
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguem
  • dormiu
  • dormin, dormen
Autres langues