Fon-gbe

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Fongbe
(Fɔngbe)
 
Parlé en Bénin, Nigéria
Région
Nombre de locuteurs 1,5 million
Classification par famille

 -  Langues nigéro-congolaises
    -  Langues atlantico-congolaises
       -  Langues voltaïco-congolaises
          -  Langues kwa
             -  Langues gbe
                -  Fongbe

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
ISO 639-1
ISO 639-2 fon
ISO/DIS
639-3
(en) fon
type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL FON
Échantillon

Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte complet)

GBETA GBƐ Ɔ BI TƆN EE ƉƆ XÓ DÓ ACƐ E GBƐTƆ ƉÓ KPODO SISI E ƉO NA ƉÓ N'I LƐ KPO WU E
WEXWLE
Ee nyi ɖɔ hɛnnu ɖokpo mɛ ɔ, mɛ ɖokpoɖokpo ka do susu tɔn, bɔ acɛ ɖokpo ɔ wɛ mɛbi ɖo bo e ma sixu kan fɛn kpon é ɖi mɛɖesusi jijɛ, hwɛjijɔzinzan, kpodo fifa ni tiin nu wɛkɛ ɔ bi e ɔ,

Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le Fongbe (nom local : Fɔngbe) ou Fon est une langue véhiculaire employée au Bénin, au Nigéria et au Togo. Elle a fait l’objet de plusieurs études linguistiques (phonologie, lexique et syntaxe).

Langue majoritaire du Bénin, le Fon est pratiquée par près de 50% de la population, principalement au sud et centre du pays. C'était la langue officielle de l'ancien royaume du Dahomey (Danxome). Aujourd'hui elle est utilisée sur les radios et télévision publiques et privées du Bénin. Elle est employée dans les programmes d'alphabétisation et d'éducation des adultes.

Au Nigéria, elle est utilisée dans le sud-ouest. Au Togo, elle est parlée dans le centre et le sud.

Le Fongbe est la langue maternelle de la chanteuse d’origine béninoise Angélique Kidjo.

Le mot de cette langue le plus connu sur le plan international est vodun (Vaudou) qui signifie "divinité », « dieu" et qui a été acclimaté à Haïti par les esclaves. C'est là l'origine du vodu haïtien.

Répartition des principales langues gbe (d'après Capo 1988, 1991)
Répartition des principales langues gbe (d'après Capo 1988, 1991)

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens externes

[modifier] Eléménts de bibliographie

  • Gbéto, Flavien. 2000. Les emprunts linguistiques d'origine européenne en Fon (Nouveau Kwa, Gbe:Bénin). Köln: Rüdiger Köppe.[Résumé:La langue Fon (fon-gbe) est un groupe de dialectes qui fait partie des langues Gbe du Bénin et du Togo. Il est principalement parlé dans la zone côtière, et, comme langue véhiculaire, augmente graduellement dans les parties nord du Bénin. L'étude traite les innovations lexicales d'origine européenne dans le Fon-gbe. Premièrement, elle contraste des phonèmes européens avec leurs contre-parties en fon-gbe, et puis analyse l'intégration spécifique des mots d’emprunt d'origine portugaise, française et anglaise dans la structure phonologique de la langue Fon. Après l'analyse de l'intégration phonémique de ces mots étrangers, l'auteur elargit son analyse aux aspects tonologiques de ce processus. Les chapitres suivants traitent le phénomène de l'assimilation syllabique des prénoms d'origine européenne en fon-gbe et l'intégration des verbes et expressions verbales français dans la langue-cible. Le livre est basé sur 16 années de travaux de collecte intensive de données sur le terrain par l’auteur. Il diffère des travaux antérieurs par son caractère systématique te la minutie des analyses. Commentaire (Michel Ahohounkpanzon): Il serait souhaitable que le même travail soit fait par rapport aux emprunts lexicaux du fon-gbe à d’autres langues non européennes comme l’Arabe et aux langues africaines comme le Yoruba et le Hausa. Exemples: jeudi : lamisi-gbe (arabe) ; la paix : alafia (hausa). ]
  • Guédou, Georges A. G., 1985: .Xó et gbè, langage et culture chez les Fon (Bénin). Langues et cultures africaines 4 Paris, SELAF, 1985.
  • Guillet, Gérard. 1972. Initiation à la tonalité et à la grammaire de la langue Fon, 242 p., Format: 27 x 21 cm. Cotonou, Librairie Notre Dame. [Résumé : C’est un manuel destiné aux personnes n’ayant aucune connaissance des langues à tons. Il présente les règles de la tonalité et de la grammaire de la langue fon ainsi que les spécificités de son écriture. On peut également y trouver les mécanismes d’enseignement de la langue fon. Cet ouvrage comprend quatre parties: Ecrire et lire la langue fon (12 p.); Comprendre et parler la langue fon en 20 leçons avec exercices, (108 p. et 17 p. d’images; 21 conversations simples et progressives (24 p.); Grandes règles de la tonalité (38 p.); Exemples de terminologies [Français - Langues nationales]; (Vannerie) Plateau en vannerie - atε; Agriculture) Récolter - ya; ( Zoologie) Hyène - hla; (Morphologie) Bosse - kpo. Michel Ahohounkpanzon]
  • Höftmann, Hildegard (2003). Dictionnaire fon-français, avec une esquisse grammaticale. En collaboration avec Michel Ahohounkpanzon. (Westafrikanische Studien: Frankfurter Beiträge zur Sprach- und Kulturgeschichte, 27.) Köln: Rüdiger Köppe. ISBN 3-89645-463-3. Pp 424. <Kwa, Niger-Congo>.
  • Lefebvre, Claire & Anne-Marie Brousseau (2002). A Grammar of Fongbe. (Mouton Grammar Library, 25.) Berlin: Mouton de Gruyter. <Kwa>.