Don Quichotte (film, 1992)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Don Quichotte est un film inachevé d'Orson Welles.

Sommaire

[modifier] Synopsis

Les aventures du Chevalier à la triste figure perdu entre la terre et la lune, confrontant monde ancien face à la modernité dans une Espagne rêvée et renconstruite qui le conduit de la Manche à Pamplune en passant par l’Extramadure… accompagné de son fidèle serviteur.

[modifier] Fiche technique

  • Réalisation : Orson Welles
  • Scénario : Orson Welles, d'après Cervantes
  • Photographie : Orson Welles
  • Noir et blanc
  • Durée totale : plus de 10 heures de rush
  • Production : Orson Welles
  • Langue : anglais (?)
  • Date :1955 - 1973 (?)

[modifier] Distribution

[modifier] Analyse de l’œuvre

Don Quichotte est un film mythique d’Orson Welles, tourné par morceaux sur une très longue période et inachevé. Pour des raisons économiques et de liberté créatrice, le film muet, Noir et Blanc, sans script, sans scénario avec une caméra portable a été tourné de Paris, au Mexique, en Italie ou en Espagne au gré de l’inspiration. Welles débute le tournage en 1955 à Paris puis le reprend en 1957 avant de l’interrompre à nouveau en 1959 puis le reprend en 1961. En 1964 le film est « terminé » une première fois. Welles garde le film par devers lui, il en est le producteur et ne semble pas en être satisfait. Il continue à tourner des séquences, toujours en muet. L’acteur Francisco Reiguera (Don Quichotte) est un acteur espagnol républicain interdit d’entrée en Espagne, il a 80 ans pendant le tournage. Il promène la silhouette de Don Quichotte du Mexique en Italie. Welles prolonge ainsi l’iconographie romantique définie par Honoré Daumier et Gustave Doré tout en lui attribuant de nouvelles aventures.

Welles remonte une deuxième fois le film dans les années 70, puis semble à nouveau abandonner le projet, insatisfait, cherchant de nouvelles solutions. Don Quichotte est un « Work in Progress » , un travail en cours, un rëve éveillé sur Don Quichotte et l’Espagne… Au total il existe plus de 10 heures de rush conservés entre Paris (Cinémathéque), l’Italie, le Mexique ou l’ Espagne (Filmoteca). La Filmoteca Española conserverait ainsi 40 minutes de film monté et doublé par Orson Welles.

En 1991, les ayant-droits d’Orson Welles proposent à Jess Franco de terminer le film de manière à pouvoir « le » sortir en salle en 1992.

[modifier] Le Don Quichotte d'O.W. dans la version de Jess Franco

[modifier] Fiche technique

  • Réalisation : Orson Welles et Jess Franco
  • Scénario : Orson Welles et Jess Franco
  • Montage : Rosa Maria Almirall, Fatima Michalzcik, Jess Franco
  • Supervision générale : Oja Kodar
  • Producteur : Juan A. Pedrosa, Paxti Irigoyen
  • Photographie : Orson Welles
  • Noir et blanc
  • Durée totale : 114 min
  • Langue : espagnol

[modifier] Distribution

  • Francisco Reiguera : Don Quichotte, avec la voix de José Mediavilla
  • Akim Tamiroff : Sancho Pança, avec la voix de Juan Carlos Ordonez
  • Orson Welles : le narrateur, avec la voix de Constantino Romero

[modifier] Analyse de l’œuvre

Jess Franco est un réalisateur de films fantastiques qui avait été l’assistant-réalisateur de Welles sur Falstaff. Il s’approprie le matériel de Welles pour donner une lecture « possible » des rushes en moins de deux heures. Don Quichotte et son fidèle compagnon Sancho errent dans une Espagne de rêves éveillés. Confronté à la modernité, le chevalier à la triste figure continue de poursuivre sa quête de morales absolues. A ses aventures classiques, les moulins, les moutons, Orson Welles lui donne de nouvelles aventures sauver une jeune femme conduisant une vespa, monstre mécanique, sauver le monde des caméras, rencontrer Welles etc., un des plans les saisissants étant l’arrivée en pleine ville devant un café nommé « Don Quichotte » du chevalier !

La critique a reproché à Jess Franco l’introduction d’effets spéciaux et une certaine facilité dans la reconstitution des dialogues post-synchronisés. Mais il ne faut pas oublié que la langue originale du film est l’espagnol, la voix du narrateur (censé être Orson Welles) est imité dans la version anglaise. Il n’empêche que le film ainsi monté est un succès dans la mesure où il permet de rêver à ce qu’aurait été le film de Welles, de l’imaginer chacun à partir de ces images ainsi montées… ce qui est le propre du Quichotte : être toujours dans l’irréalité et de se fracasser dans la réalité mais de ne jamais céder…