Discuter:Deşteaptă-te, române!

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

ah ben ça a l'air volontaire toutes ces paroles !! :o) on dirait que finalement, ya pas que la marseillaise qui parle de sang versé... -Pontauxchats 29 jan 2004 à 16:12 (CET)

Note: "Corvin", c pas "matthias Corvin", comme par ereur on est ecrit ici, mais Jean Hunyady dit Corvin, son papa.

[modifier] Notes de traduction

Petite question: est-ce vraiment nécessaire de parsemer le texte de notes étymologiques? Je trouve que c'est assez déplacé. N'oublions que nous ne sommes pas là pour donner une analyse du texte, mais "seulement" de le mettre en perspective. De plus, le texte devrait être déplacé sur wikisource, étant donné que c'est un texte original avec sa traduction. --Defrenrokorit 24 juillet 2006 à 07:11 (CEST)