Discussion Utilisateur:Aurélienbégot

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

je propose quelques exemples de traductions de l'interface:

Français ou anglais d'origine Créole A la place de: Proposition alternatives, remarques.
lien lyann lyen
sauvegarder mété antè sové
prévisualisation Gadé avan-w ou mété-l
Show change Ki sa ki changé Vwè chanjman.
Modifications mineures On ti chanjman/on ti planté antè Ti modifikasyon
Suivre cet article Véyé ti kann lasa, ti pwébwa lasa. Siv awktik lasa.
Wikipédia, l'encyclopédie libre Wikipedya, Gwan Liv ki Lib Je doute en effet qu'un locuteur haïtien lambda ait jamais entendu parler d'encyclopédie (pour la Guadeloupe je mets ma main au feu pour les vieilles personnes).
Navigation Voyagé ant lyann ou alors dé lyann an lyann, maché, drivé ant lyann
Communauté Komunaute
Actualités Ka ki nouvo? Aktyalité
Une page au hasard Twouvé on kann kon sa
Aide Bizwen on koudmen
Faire un don Ba Wikipedya on ti lajan
rechercher chèché
Consulter Gadé
Boite à outils Zouti pou planté
Pages liées Kann ki mèm sijè
Suivi des liens Véyé tout lyann
Copier sur le serveur Voyé biten (bagay en haïtien?) Assez intéressant. Sèwvèw ne veut rien en créole, tandis qu'esclav, tout le monde connaît. Or c'est bien ce qu'est un serveur - il obéit. Mais comme copier sur le serveur signifie envoyer image ou fichier...
Pages spéciales Kann ki on dot jan
Résumé Ka-w maké
Avertissement Tensyon
A propos de Wikipedya Pou sav plis si Wikipedya
Annuler Anilé, koupé Je n'aime pas annuler, mais j'ai peur que koupé ne soit pas assez précis.

Qu'en pensez vous? http://ht.wikipedia.org/wiki/User:Aurelien971


Toujours dans cette optique, mais bon là je sens que je pars peut être en live, un wikinaute deviendrait un wikimakak car il saute de lyann en lyann. L'administrateur, un mèt ou majò.

Yéla, byen bonjou tout moun. An sé on boug gwadloup ki sòti rivé si wikipédia. An vwè moun ayti ja koumansé mété bon gaz si wikipédia a yo, sa ka fè an plési. an té'é byen maké déotwa papié an kréyol gwadloup, é an ka mandé mwen ola pou mèt yo. Adan kréyol gwadloup, kréyol lé pitit zantiy (épi matinik, sentlisi, dominik é giyann) oben adan on sèl paj kréyol épi kréyol aysyen? Pas an ka twouvé sa tèbè ti bwen mété on koté kréyol aysyen é lot koté lé zot kréyol fwansé a lé zantiy, pas nou ka konpwann byen, ( anfen, pa two mal :) ). Par ailleurs, concernant la traduction de l'interface, je vous propose une idée de traduction (bien sûr critiquable à loisir). Comment traduire en créole, des petites Antilles comme haïtien, des mots comme modifier, prévisualisation, show changes, lien... sans tomber dans de la simple déformation de mots français écrits en créole mais identiques à leurs originaux. Le créole francophone est né de la terre, du dialogue entre les esclaves et leurs maîtres, aussi est-ce une langue qui est génétiquement à la terre, la culture, la plantation, comme le breton est lié à la mer par exemple. Et qu'est ce que Wikipédia, si ce n'est une immense forêt, un immense champs que nous cultivons tous. Quand nous fouillons les codes et balises wiki, entre les crochets droits et les tiges raides, nous créons quelque chose qui une fois mis en terre, sauvegardé, apparaît au regard de tous. Cette forêt d'arbre, ou de cannes, ou de régimes de bananiers sont les articles créoles que chacun à créer dans son jardin personnel. Et comment passe-t-on d'articles en articles? de lien en lien. Et d'arbre en arbre? De lianne en lianne. Ces métaphores peuvent peut être paraître trop poétiques, ou trop hors sujet, mais n'oublions pas le créole est une langue du concret. Les grandes théories, les abstractions ne font pas partie du vocabulaire créole normal - la terre oui. Je précise que venant de Guadeloupe, je ne connais pas les tournures haïtiennes correctes et que je laisse à tout le monde le soin de rectifier.