Norme classique de l'occitan
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La norme classique est une norme linguistique (une codification) qui fixe la langue occitane. Cette norme se base sur la tradition millénaire de la graphie classique, en lui ajoutant un processus de codification. Elle est en concurrence avec d'autres normes de l'occitan : la norme mistralienne, la norme bonnaudienne et la norme de l'École du Pô.
Sommaire |
[modifier] Composition
La norme classique se compose de deux parties :
- la norme orthographique ou orthographe, qui fixe la manière d'écrire les sons[1] ;
- la norme orale, qui définit la manière recommandée de parler en occitan.
[modifier] Développement
Si la graphie classique est née peu avant l'an mille avec les premiers documents écrits en occitan, la norme classique s'est développée en trois étapes à partir de 1935 :
- elle est apparue en 1935 avec la publication de la Gramatica occitana segon los parlars lengadocians de Louis Alibert ;
- elle s'est développée ensuite, à partir de 1945, avec l'Institut d'études occitanes (IEO)[2] ;
- elle est gérée par le Conseil de la langue occitane (CLO) depuis 1996.
La norme classique s'est répandue de plus en plus depuis la seconde moitié du XXe siècle en faisant reculer la norme mistralienne. Aujourd'hui la norme classique est largement utilisée en Occitanie, mais elle se heurte cependant à une certaine concurrence :
- en provençal et en niçard : concurrence entre la norme classique et la norme mistralienne.
- dans les Vallées Occitanes : concurrence entre la norme classique et la norme de l'École du Pô.
- en auvergnat : concurrence entre la norme classique et la norme bonnaudienne.
[modifier] Standardisation : l'occitan large
Les différentes graphies concurrentes de l'occitan (classique, mistralienne, bonnaudienne, de l'École du Pô) ont été conçues d'abord en notant les parlers ou les dialectes, sans fixer une variété standard de l'occitan. Cependant la norme mistralienne a entraîné depuis la fin du XIXe siècle l'apparition de trois koinès littéraires régionales: une en provençal général, une en niçard et une en gascon béarnais. On peut dire en outre que la koinè provençale mistralienne préfigure une langue standard.
La norme classique, à partir du XXe siècle, a poursuivi le développement de ces trois koinès mais a favorisé également des koinès régionales supplémentaires en limousin et en languedocien. Depuis l'officialisation de l'occitan dans le Val d'Aran en 1990, la norme classique favorise également une variété codifiée de gascon aranais.
Outre ces expériences de koinès, du côté de la norme classique, la volonté consciente de fixer une variété standard en occitan est apparue dans les années 1970 avec les recherches des linguistes Pierre Bec, Robert Lafont, Roger Teulat, Jacme Taupiac, suivis dans les années 1980 par Patrick Sauzet. La variété standard est appelée selon les auteurs occitan référentiel, occitan standard ou plus récemment occitan large (occitan larg, P. Sauzet). Selon le consensus de la majorité des spécialistes qui travaillent sur ce projet, l'occitan large se compose :
- d'une varieté générale qui se base sur le dialecte languedocien, considéré comme dialecte intermédiaire, sans aucune notion de supériorité,
- d'adaptations régionales du standard, prenant en compte certains traits dialectaux typiques, tout en conservant une grande convergence et une conception unitaire. C'est une manière de fédérer dans l'occitan large les différentes koinès régionales qui se sont développées au cours du XIXe siècle et du XXe siècles.
[modifier] Comparaison
Comparaison entre les quatre normes existantes en occitan (extrait de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme) | |||
---|---|---|---|
Norme classique | Norme mistralienne | Norme bonnaudienne | Norme de l'École du Pô |
Provençal Totei lei personas naisson liuras e egalas en dignitat e en drech. Son dotadas de rason e de consciéncia e li cau (/fau) agir entre elei amb un esperit de frairesa. Provençal niçard Auvergnat Vivaro-alpin Limousin Gascon Languedocien |
Provençal Tóuti li persouno naisson libro e egalo en dignita e en dre. Soun doutado de resoun e de counsciènci e li fau agi entre éli em' un esperit de freiresso. Provençal niçard Gascon (graphie febusiana) |
Auvergnat Ta la proussouna neisson lieura moé parira pà dïnessà mai dret. Son charjada de razou moé de cousiensà mai lhu fau arjî entremeî lha bei n'eime de freiressà. (Touta la persouna naisson lieura e egala en dïnetàt e en dreit. Soun doutada de razou e de cousiensà e lour chau ajî entre ela am en esprî de freiressà.) |
Vivaro-alpin Toutes les persounes naisoun liures e egales en dignità e en drech. Soun douta de razoun e de counsiensio e lour chal agir entre eles amb (/bou) un esperit de freireso. |
Comparaison entre les quatre normes existantes en occitan : graphèmes typiques | |||
---|---|---|---|
Norme classique | Norme mistralienne | Norme bonnaudienne | Norme de l'École du Pô |
-a final | -o (-a, -e) | -à | -o (-a) |
ò | o | o | o |
o, ó | ou | ou | ou |
uè, ue | ue, iue | eu (ue) | ue (ö) |
lh | i/h (lh) | lh | lh |
nh | gn | nh | nh |
s, ss c(e), c(i), ç |
s, ss c(e), c(i), ç |
s, ss | s |
z s entre deux voyelles |
z s entre deux voyelles |
z | z |
à è ò á é í ó ú |
à è ò ì ù é óu |
à è eù où é â ê î û |
à è ò ì ù où é |
Toutes les consonnes finales muettes sont notées. | Certaines consonnes finales muettes sont notées. | Certaines consonnes finales muettes sont notées. | Aucune consonne finale muette n'est notée. |
[modifier] Notes
- ↑ La graphie classique englobe l'orthographe classique (codifiée, dans la norme) et divers usages écrits non codifiés (en dehors de la norme) mais qui restent proches de l'orthographe classique (comme les erreurs involontaires, les usages graphiques anciens et antérieurs à la norme classique, les usages graphiques actuels qui rompent volontairement avec la norme).
- ↑ S'y ajoutent, en particulier, les œuvres de Pierre Bec et Robert Lafont depuis les années 1950.