Lingua franca nova

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Lingua Franca Nova  
Année de création 1965
Auteur Georges Boeree
Nombre de locuteurs
Parlé en
Catégorie Langue auxiliaire
Typologie Langue a posteriori, SVC
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 lfn

La lingua franca nova (ou LFN) est une langue artificielle imaginée par le docteur C. George Boeree de l'Université de Shippensburg en Pennsylvanie. Elle est basée sur le français, l'italien, le portugais, l'espagnol et le catalan. Elle se prononce phonétiquement, et s'écrit à l'aide de 21 lettres, soit de l'alphabet latin, soit de l'alphabet cyrillique.

Sa grammaire est celle d'un créole latin, elle est très simplifiée. (Ce qui ne veut pas dire que la LFN soit moins expressive qu'une autre langue !)

Sommaire

[modifier] Histoire

C. George Boeree avait commencé à y travailler en 1965. Son but était de créer une langue internationale qui fût simple et semblable aux créoles. Il avait en tête la lingua franca, un pidgin utilisé autour de la Méditerranée autrefois. Il se basa sur 5 langues néo-latines déjà proches l'une de l'autre (le français, l'italien, le portugais, l'espagnol et le catalan ; cette dernière pour une raison de neutralité.)

La LFN fit son apparition sur Internet en 1998. Un groupe Yahoo! fut initié en 2002 par Bjorn Madsen. Stefan Fisahn créa aussi un wiki dédié à cette langue en 2005 (voir ci-dessous).

Des présentations et d'autres textes sont disponibles en 12 langues. On y trouve aussi plusieurs dictionaires, un tutorial, des textes (traductions et textes originaux).

[modifier] Grammaire

Ceci n'est qu'un bref survol. La grammaire officielle est en ligne ici.

[modifier] Verbes

Le passé s'indique par la particule ia, et le futur par va. D'autres adverbes et verbes auxiliaires permettent de préciser les temps et modes verbaux.

Les verbes peuvent être transformés en noms de plusieurs manières. Pour faire un nom abstrait (infinitif), on ajoute -r. Par exemple, Vider es bon signifie « Voir est bon ».

Un verbe peut aussi être utilisé tel quel comme nom. Par exemple, dansa, est un verbe signifiant « danser », mais ce mot peut aussi vouloir dire « danse ». Exemple : Me ia dansa a la dansa signifie « J'ai dansé à la danse ».

Pour finir, un verbe peut être transformé en adjectif : le participe présent se forme par l'ajout de -nte au verbe. Par exemple, come (« manger ») devient comente (« mangeant »). Le participe passé se forme par l'ajout de 'da'. Par exemple, come devient comeda (« mangé »).

[modifier] Noms

Pour former le pluriel d'un nom, on y ajoute '-s' s'il finit par une voyelle, ou '-es' s'il finit par une consonne. Il n'y a pas de cas, pas même pour les pronoms.

[modifier] Pronoms

  • Me - je, moi, mon, ma, mes
  • Tu - tu, toi, ton, ta, tes
  • El - il, elle, lui, son, sa, ses
  • Nos - nous, notre
  • Vos - vous, votre
  • Los - ils, elles, leurs, leur

Il y a un pronom réfléchi à la troisième personne : se.

[modifier] Adjectifs

Contrairement aux autres langues romanes, la LFN n'accorde pas les adjectifs, ni en genre ni en nombre.

Tout comme les verbes, ceux-ci peuvent être utilisés comme noms. Par exemple, bela signifie « beau », mais la bela signifie « le bel homme » ou « la belle » (il ne signifie pas « la beauté », qui se fit belia).

[modifier] Adverbes

La LFN n'a pas d'adverbes proprement dits. Tout adjectif peut être utilisé adverbialement, en le plaçant près du verbe (voir ci-dessous).

[modifier] Ordre des mots

Il est très strict en LFN. Il est en gros :

groupe nominal sujetgroupe verbal ( – groupe nominal objet)

Un groupe nominal se construit dans l'ordre :

(particule (i.e. article, possessif, etc.) –) nom (– adjectif)

Un groupe verbal se construit dans l'ordre :

(auxiliaire –) verbe (– adverbe)

Il y a aussi des groupes nominaux prépositionels, construits dans l'ordre :

prépositiongroupe nominal

[modifier] Prononciation

Les voyelles LFN (a, e, i, o et u) sont prononcées comme en espagnol (soit a, é, i, o, ou). La plupart des consonnes sont prononcées comme en français, à part c qui est toujours comme dans "cou", g toujours comme dans "gomme", r qui est roulé comme en espagnol, et x qui est prononcé comme le "ch" français.

Voici la prononciation des lettres lingua franca nova en API.

 Latin    Cyrillique    Grec      API    
a а α a
b б β b
c к κ k
d д δ d
e е ε e
f ф φ f
g г γ g
i и ι i
j ж η ʒ
l л λ l
m м μ m
n н ν n
o о ο o
p п π p
r р ρ r
s с σ s
t т τ t
u у υ u
v в ω v
x ш χ ʃ
z з ζ z

[modifier] Exemples

Lingua Franca Nova es desiniada per es un lingua vera simple, coerente, e fasil aprendeda, per comunica internasional. El ave varios cualia bon: Lingua Franca Nova a été conçue pour être une langue de communication internationale, particulièrement simple, cohérente, et facile à apprendre. Elle a des qualités extrêmement positives:
  • El ave un numero limitada de fonemes. El sona simila a italian o espaniol.
  • Elle a un nombre limité de phonèmes. À cet égard, elle ressemble à l’italien ou à l’espagnol.
  • El es scriveda como el sona. No enfante deve pasa multe anios studia nonregulas.
  • Elle a une orthographe phonétique univoque. Aucun enfant ne doit passer des années à étudier des irrégularités inexistantes ici.
  • El ave un gramatica vera simple e regula. El es min complicada en esta caso como engles o indonesian.
  • Elle a une grammaire parfaitement régulière. Elle est simple à cet égard comme l’anglais ou l’indonésien.
  • El ave un grupo limitada e tota regula de afises produinte per crea parolas nova.
  • Elle a un ensemble limité et complètement régulier d'affixes produisant des mots par dérivation courante.
  • El ave regulas de la ordina de parolas bon definada, como multe linguas major.
  • Elle a des règles bien définies donnant l'ordre des mots conformément à de nombreuses langues très usitées.
  • El ave un lista de parolas fundada en la linguas roman moderne. Esta linguas es comun e influensente, e ia contribui la parte major de parolas engles.
  • Elle a une liste de mots fortement enracinés dans les langues romanes modernes influentes qui contribuent fortement au vocabulaire anglais.
  • El es desiniada per es asetante natural de parolas tecnical de latina e elenica, la "norma de mundo" per fato.
  • Elle est conçue pour accepter naturellement les mots techniques provenant du latin et du grec, ce qui est d’ailleurs une pratique mondiale.
  • El es desiniada per aperi plu parte "natural" per los ci comprende la linguas roman, ma no min fasil per otras.
  • Elle est conçue pour paraître naturelle à ceux qui parlent des langues romanes, sans être difficile aux autres.
Nos Padre

Nos Padre, ce es en sielo:                  Pardona nos pecas 
Sante es tu nome.                           como nos pardona los ci peca a nos. 
Tu renia va veni.                           No condui nos a tentia, 
Tu vole va es fada,                         ma proteje nos de mal. 
en tera como en sielo.                      La tu es la renia, la potia, 
Dona nos pan dial a nos.                    e la gloria a tota tempo.

[modifier] Liens externes