Discussion Utilisateur:Koyuki

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Koyuki étant un bot, merci d'écrire sur ma page de discussion pour toute question concernant ses activités...

Ryo (XYZ) 7 avr 2005 à 10:45 (CEST)

[modifier] Majuscules dans les liens ?

Bonjour Ryo,

Pourrais-tu m'expliquer l'intérêt de cette modification ?

Merci,

Denis Dordoigne (discuter) 25 mai 2006 à 11:47 (CEST)

[modifier] seconde guerre mondiale

Bonjour, tu as fait une modification automatisée qui met des majuscules à "seconde guerre mondiale". Je ne suis pas d'accord.

«La majuscule n’ajoute rien à la dignité des personnes et des choses» ; ceci est une idée partagée par tous les guides typographiques français. En dehors des noms propres et d’expressions particulières, on peut bien sûr utiliser les majuscules si l’on désire particulièrement honorer une personne, un événement, un objet ou un concept.

Je ne crois pas qu’un événement aussi tragique qu’une guerre soit à honorer. Je ne suis pas seule à le penser. Tu peux en particulier te référer aux publications du journal «Le Monde», réputé pour sa rigueur (voir «le style du Monde», revue dédiée aux règles et usages dans la publication).

Cela dit, je t’accorde que le Larousse mentionne quant à lui «Seconde Guerre mondiale», ce qui est d’ailleurs étonnant : mettre une majuscule à «seconde», premier mot de l’expression, serait éventuellement acceptable, mais mettre une majuscule à «guerre», nom loin d’être propre, en est une autre…

Paillette, 22 juin 2006


Tu cites toi-même que "La majuscule n’ajoute rien à la dignité des personnes et des choses". Alors où est le problème ? Mettre une majuscule à "guerre" n'implique pas de jugement de valeur, mais souligne simplement qu'on parle d'une guerre en particulier, la Seconde Guerre mondiale, cette expression étant donc un nom propre et plus un nom commun.

BX 29 mars 2007


[modifier] Atelier de toponymie

Bonjour ou bonsoir,

Je t’informe qu’un atelier de toponymie est ouvert, depuis juillet, aux fins notamment de déterminer si dans le titrage de certains articles concernant des villes, Etats ou régions non francophones, il faut privilégier l'appellation « française » traditionnelle (Birmanie, Biélorussie, Tokyo, Kyoto... ) ou bien au contraire lui préférer une version réputée étrangère (Myanmar, Belarus, Mumbai... ), une translittération diacritiquée (Rīga, İstanbul... ) voire une transcription à l’aide de diacritiques (Islâmâbâd… ) ou de « macrons » (Tōkyō, Kyōtō…)

Faut-il titrer Mumbai en place de Bombay ? Biel plutôt que Bienne ? Ou à l’inverse Calcutta et non Kolkata ?

Tu as contribué à l’un des articles concernés.

Ton avis ou tes remarques seront précieux au développement de l’encyclopédie collaborative sur laquelle nous travaillons tous ensemble.

Tu peux nous rejoindre sur la page consacrée à ce débat : Discussion Wikipédia :Atelier de toponymie.

Les discussions s’y poursuivent avant un éventuel vote. Ceci est un message circulaire adressé à différents contributeurs ayant participé à des articles en cause, prioritairement recensés au début de cette initiative. Cordialement, Sroulik 24 août 2007