Ilm

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

'Ilm en arabe علم signifie savoir, connaissance ou science. Al 'ilm qui peut signifier "science" en arabe moderne, désigne exclusivement la connaissance religieuse dans le Coran. Le Coran incite à l'acquisition de toute connaissance religieuse, et donc à sa propre lecture et sa propre étude, par un principe de circularité et d'auto-référencement caractéristique de la pensée islamique.

Sommaire

[modifier] Quelques citations du terme dans le Coran

[modifier] Sourate 6

(الأنعام, al-an`ām, « les troupeaux ou le bétail »)

  • verset 148 :
    سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُواْلَوْ شَاء اللّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍكَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم حَتَّى ذَاقُواْ بَأْسَنَاقُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّالظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إَلاَّ تَخْرُصُونَ
    « Ceux qui ont associé diront : “Si Allah avait voulu, nous ne lui aurions pas donné des associés, nos ancêtres non plus et nous n'aurions rien déclaré interdit.” Ainsi leurs prédécesseurs traitaient de menteurs (les messagers) jusqu'à ce qu'ils eurent goûté Notre rigueur. Dis : “Avez-vous quelque science à nous produire ? Vous ne suivez que la conjecture et ne faites que mentir”. »

[modifier] Sourate 7

(الأعراف, al-a`rāf)

  • verset 7 :
    فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
    « Nous leur raconterons en toute connaissance (ce qu'ils faisaient) car Nous n'étions pas absent ! »
  • verset 52 :
    وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍيُؤْمِنُونَ
    « Nous leurs avons, certes, apporté un Livre que Nous avons détaillé, en toute connaissance, à titre de guide et de miséricorde pour les gens qui croient. »
  • verset 62 :
    أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِمَا لاَ تَعْلَمُونَ
    « Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je vous donne conseil sincère, et je sais de Dieu ce que vous ne savez pas. »

[modifier] Sourate 11

(هود, Hūd)

  • verset 49 :
    تِلْكَمِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلاَقَوْمُكَمِن قَبْلِ هَـذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
    « Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois patient. La fin heureuse se sera aux pieux. »

[modifier] Sourate 21

(الأنبياء, al-anbiyā, « les prophètes »)

  • verset 74 :
    وَلُوطاً آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً وَنَجَّيْنَاهُ مِنَالْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَسَوْءٍفَاسِقِينَ
    « Et Lot ! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l'avons sauvé de la cité où se commettaient les vices ; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers. »
  • verset 79 :
    فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلّاً آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً وَسَخَّرْنَامَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
    « Nous la fîmes comprendre à Salomon. Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c'est Nous qui sommes le Faiseur. »

[modifier] Sourate 27

(النمل, an-naml, « les fourmis »)

  • verset 84 :
    حَتَّى إِذَا جَاؤُواقَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْماً أَمَّاذَا كُنتُمْتَعْمَلُونَ
    « Puis, quand ils seront arrivés, [Dieu] dira : "Avez-vous traité de mensonges Mes signes sans les avoir embrassés de votre savoir ? Ou que faisiez-vous donc ?" »

[modifier] Sourate 28

(القصص, al-qaṣaṣ, « le récit, l'histoire »)

  • verset 14 :
    وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً وَكَذَلِكَنَجْزِيالْمُحْسِنِينَ
    « Et quand il eut atteint sa maturité et sa plein formation, Nous lui donnâmes la faculté de juger et une science. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. »
Autres langues