Gaulois (langue)
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Le gaulois est une langue celtique.
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | Gaule | |||
Région | — | |||
Nombre de locuteurs | 0 | |||
Classement | langue morte | |||
Classification par famille | ||||
- Langues indo-européennes (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Officielle en |
langue morte | |||
Régi par | aucune | |||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO/DIS 639-3 |
— | |||
SIL | — | |||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
Sommaire |
[modifier] Généralités
On ne connaît encore que peu de choses de la langue gauloise, dont les attestations sont très parcellaires, et généralement recueillies sur des objets votifs, à l'exception de trois pièces majeures : les plombs du Larzac, de Chamalières, de Lezoux. On a aussi retrouvé un grand calendrier à Coligny, dans l'Ain, comportant de nombreux mots gaulois. Les Gaulois, de tradition orale, n'utilisaient pas un alphabet propre, mais ont emprunté celui des Grecs, des Étrusques ou des Romains. La rareté des attestations écrites serait due à une particularité religieuse (cf. l'article sur les druides).
Les Gaulois parlaient plusieurs dialectes d'une langue celtique ; ceux-ci ont certainement côtoyé un substrat préceltique hétérogène dont, à l'exception du basque — l'extension était à l'époque plus importante qu'aujourd'hui —, il ne reste de traces que dans la toponymie ou l'hydronymie (pour le « ligure », par exemple, les noms en -asc/osc : Manosque, etc. Seine < Sequana serait également d'origine pré-celtique). Il paraît impossible de connaître l'influence de ces substrats sur la dialectalisation et l'évolution du gaulois (à ce sujet, on pourra consulter l'article sur la toponymie).
Le gaulois fait partie du groupe celtique continental (appartenant à la famille indo-européenne) : toutes ces langues sont aujourd'hui éteintes, même si quelques mots subsistent dans certaines langues d'Europe et surtout dans la toponymie (noms de villes en -euil, -jouls, etc.). À une époque, on a tenté d'expliquer certaines particularités du dialecte vannetais du breton par l'influence d'un substrat gaulois. Aujourd'hui, certains linguistes ont rejeté cette hypothèse et expliquent, a contrario certaines de ces particularités dialectales par l'existence d'un substrat gallo-romain plus important dans la région de Vannes (c.f. les explications dans l'article sur la langue bretonne).
[modifier] Syntaxe et morphologie
[modifier] Morphologie
La faiblesse des pièces écrites explique qu'il soit très difficile de reconstituer la morphologie de la langue gauloise. Il paraît à peu près certain qu'il existait au moins cinq cas : nominatif, accusatif, génitif, datif et instrumental/sociatif; l'existence d'un locatif est supposée pour la déclinaison des thèmes en -o ; le vocatif n'est pas assuré.
La déclinaison, pour ce qu'on en connaît, représente une sorte d'état intermédiaire entre le grec et le latin. Le thème en -o, le mieux attesté (qui équivaut à la seconde déclinaison latine et grecque), se décline ainsi (la déclinaison de l'instrumental pluriel est incertaine) : exemples viros = homme (masc.) et nemeton = sanctuaire (neutre). À noter que comme dans les langues romanes modernes, les langues celtiques modernes n'ont plus de genre neutre d'où la difficulté de définir le genre de bon nombre de termes gaulois.
singulier | pluriel | |
---|---|---|
nominatif | vir-os / nemet-on | vir-oi > -i / nemet-a |
accusatif | vir-on, -om / nemet-on | vir-us / nemet-a |
génitif | vir-i / nemet-i | vir-on / nemet-on |
datif | vir-ui > -u / nemet-ui | vir-obo / nemet-obo |
instr. / sociatif | vir-u / nemet-u | vir-obi / nemet-obi |
Le génitif en -i paraît être une innovation commune aux langues indo-européennes occidentales (latin, celte). L'instrumental pluriel attendu est en us mais des formes en -obi sont attestées (messamobi, gandobi) et il y a peut-être eu réfection sur les autres termes comme en vieil irlandais.
Le thème en -a, qui équivaut à la première déclinaison latine et grecque. Il se double de thèmes en -i/-ia que l'on retrouve en sanskrit. En gaulois tardif, les 2 thèmes tendent à fusionner. Ces thèmes se déclinent ainsi : touta "peuple" / riganîa "reine"
singulier | pluriel | |
---|---|---|
nominatif | tout-a / rigan-ia | tout-as / rigan-ias |
accusatif | tout-an, -en / rigan-im | tout-as / rigan-ias |
génitif | tout-as, -ias / rigan-ias | tout-anon / rigan-ianon |
datif | tout-ai > e > i / rigan-i | tout-abo / rigan-iabo |
instr. / sociatif | tout-ia / rigan-ia | tout-abi / rigan-iabi |
Les autres thèmes vocaliques sont peu attestés mais on peut les reconstituer (notés * dans les exemples). Il existe des thèmes athématiques consonantiques à semi-voyelles, dont la déclinaison est très proche de la troisième déclinaison latine :
Exemple : semi-voyelle i/u - vatis "devin", mori "mer"
singulier | pluriel | |
---|---|---|
nominatif | vat-is / mor-i | vat-is < -eis / mor-ia |
accusatif | vat-in, -im / mor-i | vat-îs / mor-ia |
génitif | vat-es < -eos / mor-es | vat-ion / mor-ion |
datif | vat-e / mor-e | vat-ibo* > ebo / mor-ibo* |
Instr. Sociatif | vat-î* / mor-î* | vat-ibi* > ebi / mor-ibi* |
- magus (m.) "garçon, valet" et medu (n.) "hydromel"
singulier | pluriel | |
---|---|---|
nominatif | mag-us / med-u | mag-oues / med-ua* |
accusatif | mag-un / med-u | mag-us* / med-ua* |
génitif | mag-os < ous / med-os | mag-uon / med-uon |
datif | mag-ou / med-ou | mag-uebo / med-uebo |
instr. / sociatif | mag-u / med-u | mag-uebi* / med-uebi* |
Quant au verbe et à sa conjugaison, elle est encore plus mal connue. Il semble que le gaulois, à l'instar du grec, ait conservé de l'indo-européen des verbes en -mi (athématiques) et en -o (thématiques). Le gaulois posséderait, comme le grec, cinq modes : un indicatif, un subjonctif, un optatif, un impératif et un infinitif (sous la forme d'un nom verbal) et au moins trois temps : présent, futur, prétérit.
[modifier] Syntaxe
La syntaxe du gaulois, à ce stade (2005), est encore quasiment inconnue. On a reconnu quelques coordinations, peut-être quelques pronoms relatifs, anaphoriques et démonstratifs. L'ordre de la phrase paraît être sujet/verbe/compléments.
Exemples :
[modifier] Conjonctions & adverbes de coordination
- AC : conjonction de coordination + emploi instrumental-sociatif « avec » ;
- -C : « et », suffixe de coordination entre 2 syntagmes de même nature (verbes, noms) ;
- ETI (adv.) : « de même, encore » (cf. latin etiam) - préposition (cf. latin idem ou item) ;
- ETIC : « et encore », introduit une relative à l’instrumental ou un dernier élément de liste ;
- EXTOS, EXTER* : « mais » (cf gall eithr, anc irl echtar) ;
- COETIC : « et aussi », v. etic ;
- NEUE* : « ou » ; (cf gall neu, écos neo)
- NU : « maintenant, actuellement » (cf irl & gall nu) ;
- TONI (adv) : « alors ; ensuite, puis ; de plus, en outre » (cf. : then, dan, dann en langues germ., tum en latin) ;
- -UE : « ou », suffixe de coordination ;
[modifier] Adverbes
- AIUSAS : « pour toujours » (cf gall eisoes)
- ETI : encore ; (cf bret eta « donc », gall eto « de nouveau », irl eadh « ainsi »)
- MOXSOU* : bientôt, tôt ; (cf gall moch, irl moch)
- NU : maintenant ; (cf irl nu)
- SINDIU : aujourd’hui ; (cf bret hiziv, gall heddiw, irl andiu, écos an-diu, mann jiu)
- SINDESI* : hier ; (cf écos an-de, mann jei)
- Sin(di)noxti* : cette nuit ;
- TONI : alors, puis ;
- INTE + adj. D Masc. ou N : adverbe de manière en « -ment » - ex. inte marou (cf gall yn fawr, mann dy vooar) = grandement (cf gall yn, mann dy)
[modifier] Prépositions et préfixes
- AD : « vers, à » ; prép. + accusatif (at en anglais) adomi (cf gall at, anc irl at "pour")
- AMBI : « autour, près de ; au sujet de » ; réfléchi (cf bret em, gall am, irl im)
- ANDE : « sous » ; (cf bret dan, irl ann)
- APO : « avec » ; (cf bret a, gall â)
- ARE : « devant ; à cause de » ; prép. + dat. (cf bret er, gall er, irl air "sur")
- AU : « de, en provenance de » ; prép. + génitif / datif (cf gall o "de", irl ó)
- DÎ : (1) « de, venant de (éloignement, séparation) » ; (2) « de (partitif) » ; (3) « sans », préfixe négatif ou intensif ; préposition + dat. (cf bret di, gall y, irl dí)
- ENTER, ENTAR : « entre » ; prép + acc. (cf. bret entre, gall ithr, irl eidir)
- ERI : (1) « par, au nom de, pour » ; (2) « autour de » (cf bret er car, gall er "pour", irl air "car")
- ES : « hors de, sans » ; prép. + dat. (cf bret eus, gall ech, irl as)
- IN, ENI : « dans » ; préf. et prép. + dat. & acc. ; → Enimi (en moi) (cf bret en, gall yn, irl a n-)
- ISSOU : « dessous, au pied de, au-dessous de » ; préf. et prép. + dat. (cf bret is "bas, inférieur", gall is, irl is)
- KANTA : « avec » ; prép. → Kantimi (avec moi) (cf bret gant, gall gant, irl gan "sans")
- KON, KOM : « avec, ensemble » ; préfixe (cf gall cyf, irl comh)
- MEDIO : « au milieu de, au sein de » ; (cf anc irl mide)
- OUXSI : « au-dessus de, en haut de » ; (cf bret us, gall uwch "plus haut", irl ós)
- RACO : « devant, avant » (cf bret araok "avant", dirak "devant", gall rhag)
- SEPOS (acc) : « excepté, au-delà, outre » > « sans » ; (cf bret hep "sans", gall heb "sans", irl seach "dans le passé")
- TO : « à, pour », prép.+ datif (to, zu germ.) → Tâmii (pour moi) (cf irl do "à")
- TRE, TRI : « par, à travers » ; préf. et prép. + acc. (cf bret tre, gall tre, irl tri)
- VER : « sur »; préf. et prép. + dat. & acc. (cf bret war, gall gor, irl for)
- VERTO : (1) « contre, vers, près de » ; (2) « en vue de, pour, envers » (cf bret ouzh, gall gwrth, irl fri)
- VO : « sous »; préf. et prép. + dat. & acc. (cf gall go, irl fo)
[modifier] Le mystérieux infinitif
En celtique moderne, le breton, le gallois et le mannois ont conservé une forme infinitive.
L'irlandais l'a perdu; comme, du reste, le grec moderne.
Il est possible que le gaulois ait eu une forme infinitive en -AN similaire au germanique.
Le breton moderne semble confirmer cette appréciation.
[modifier] Sources du lexique (jusqu'à CULARO(N))
- Nora Kershaw Chadwick, Myles Dillon, Christian-Joseph Guyonvarc'h et Françoise Le Roux, Les Royaumes celtiques, Armeline, ( Livre relié - 24 x 18,5 - 509 pages).
- Pierre Hollocou et Jean-Yves Plourin, De Quimperlé aux Montagnes Noires, les noms de lieux et leur histoire, Emgleo Breiz, 2006, Réf : 702267
- Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Chasse-Maree Estran, octobre 2003, (ISBN 2914208251)
- Francis Favereau, Addenda au Dictionnaire du Breton Contemporain < http://www.premiumwanadoo.com/dicobretonfavereau/>
- Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, Description linguistique, commentaire d'inscriptions choisies, Errance, 2003 (ISBN 2-87772-224-4)
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise, Une approche linguistique du vieux-celtique continental, Errance, Collection des Hespérides, 2003 (ISBN 2-87772-237-6)
- Jean-Paul Savignac, Merde à César, Edition de la Différence, 2000 (ISBN 2729113231)
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois , Edition de la Différence, 2004 (ISBN 2729115293 )
[modifier] Liens internes
[modifier] Liens externes
- Mots français d'origine gauloise
- PDF-Institut pour la linguistique de l'université de Vienne (Autriche).Documentation concernant le lépontique, le celtibère et le gaulois cisalpin - Tableaux sur l' histoire des langues celtiques (en allemand)