Dictionnaire

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Dictionnaire (homonymie).

Un dictionnaire est un ouvrage de référence énumérant des mots simples ou composés, classés généralement par ordre alphabétique, sous leur lemme, accompagnés de leurs définitions ou de leurs équivalents dans une autre langue. Beaucoup de dictionnaires renseignent sur la prononciation, l'étymologie et donnent des marques d'usage ainsi que des exemples de phrases, et des références qui peuvent être temporelles, idéologiques, sectorialisées ou autres. Il existe différentes sortes de dictionnaires, tels que, par exemple, ceux qui sont historiques ou ceux qui sont bilingues.

Depuis plusieurs siècles, ce type de dictionnaire, dit « dictionnaire des mots », se distingue du « dictionnaire des choses » que sont les encyclopédies et les dictionnaires encyclopédiques.

dictionnaire latin
dictionnaire latin
wikt:

Voir « dictionnaire » sur le Wiktionnaire.

Sommaire

[modifier] Etymologie

Le mot « dictionnaire », d'abord écrit « dictionaire »avec un seul « n », est né en même temps que son homologue latin « dictionarium » à une époque relativement tardive : 12ème ou 13ème siècle. Dérivé du supin du verbe « dicere », « dire », qui a donné « diction » et par conséquent « dictionaire », le mot signifie à l'origine « recueil des dictions, recueil des manières de dire ». En 1501, il désignait un vocabulaire bilingue, tel le Dictionnaire Français-Latin de Robert Estienne, 1538. Il est à peu près synonyme de Vocabularium : « recueil des dénominations ».

Le dictionnaire se distingue du « thesaurus rerum omnium », trésor de toutes les connaissances, c’est-à-dire la mémoire, qui contient aussi bien les choses que les mots, c’est-à-dire l’histoire. Ce mot a donné en français le mot « thrésor ». Voué à nommer la mémoire de l’humanité, ce mot aurait été à même de nommer les dictionnaires de choses ; mais cela n’a pas été le cas, et on lui a préféré le mot encyclopédie. Quant au thrésor qui désignait au départ les premiers dictionnaires de français monolingues, tel le Thresor de la langue françoyse de Nicot (1606), jusqu’à ce que son usage soit abandonné.

Depuis le XXe siècle, un dictionnaire est un ouvrage didactique contenant un certain nombre d'éléments signifiants (articles ou entrées), d'une ou de plusieurs langues, disposés selon un ordre convenu et donnant des informations sur eux sous la forme d’énoncés.

[modifier] La composition

[modifier] Les auteurs

Les auteurs de dictionnaires ou les directeurs de publication, ceux qui réunissent en un seul corps les documents dispersés, quelle qu’en soit la nature, s’appellent depuis toujours des compilateurs.

[modifier] Le choix des entrées et l’indexation

Au départ « lemme » est le nom donné en mathématiques à une proposition préparatoire qu'on démontre pour servir à d’autres démonstrations dont on aura besoin par la suite au cours d’un raisonnement un peu long ; et certes c’est bien là le rôle que jouent les entrées lorsqu’on veut effectuer une démonstration avec l’aide d’un dictionnaire.

Mais cela met l’accent sur deux difficultés qui se rencontrent dans l’élaboration d’un dictionnaire : le choix des entrées et l’indexation. Ainsi, en lexicographie, l’opération qui consiste à regrouper les formes occurrentes d’un texte sous des adresses lexicales se nomme « lemmatisation ». Si cette opération peut paraître à première vue assez simple, elle se trouve rapidement compliquée par les différences de langues, l’orthographe, voire au sein d’une langue évoluée, les homographies. On peut s’en faire une idée en consultant un dictionnaire historique de langue, comme celui d’Alain Rey ou un dictionnaire étymologique comme celui de Jacqueline Picoche dans la série des usuels du Robert.

[modifier] Ordre dans les dictionnaires

Pour les langues à écriture alphabétique, les dictionnaires classent les lemmes dans leur ordre alphabétique.

Pour les langues qui utilisent des sinogrammes (chinois, japonais), le classement est plus difficile et sujet à controverse (certains signes ayant différentes lectures : consulter le Dictionnaire de sinogrammes). Dans certains cas, le classement est encore plus difficile, car il n'existe pas de classification évidente ; c'est le cas des dictionnaires de hiéroglyphes égyptiennes ou mayas, ou des dictionnaires logographiques : leur unification est particulièrement difficile et s’appuie sur différentes études réalisées par des chercheurs différents, à différentes époques, avec des méthodes d’analyse très différentes et avec une connaissance souvent incomplète ou inexistante du système morphémique.

[modifier] Descriptif vs normatif

Les dictionnaires de langue se classent généralement en deux catégories : les dictionnaires descriptifs et les dictionnaires normatifs.

Le Trésor de la Langue Française, Le Petit Robert, Le Petit Larousse Illustré (pour sa composante dictionnaire) font partie de la première catégorie ; le Dictionnaire de la langue française (1863-1872, 1872-1877) d'Émile Littré et le Dictionnaire de l'Académie française (1992 —) font partie de la seconde. Les dictionnaires descriptifs respectent autant que possible la neutralité de point de vue ; les dictionnaires normatifs tentent quant à eux d'établir la norme et d'orienter l'usage.

C'est pour cette raison qu'on emploiera la tournure critiqué dans le premier cas et à éviter dans le second. On employait aussi l'expression locution vicieuse dans certains dictionnaires, comme le Littré.

[modifier] Les différentes formes de dictionnaires

On oppose traditionnellement les dictionnaires de langues ou dictionnaires de mots qui donnent des renseignements sur la langue et les dictionnaires de choses ou encyclopédies qui donnent des renseignements sur le monde. Dans les deux cas, il s’agira d’effectuer, au vieux sens juridique du mot (« Recensio, repetitio, auditio », un recensement des entrées suivi d’une présentation des renseignements obtenus par l’enquêteur. Mais l’élaboration les premiers reposent sur la description du langage, c'est-à-dire de la lexicographie, en tant que linguistique et en tant que grammaire alors que celle des seconds repose sur la description des choses comme elles sont, c’est-à-dire de l’histoire. La distinction ne s’est pas faite facilement et les expressions « dictionnaire de mots » et « dictionnaire de choses » n'ont pas trouvé de mot à leur taille pour les désigner pleinement.

[modifier] Les dictionnaires de mots

Les dictionnaires de mots s’intéressent d’abord aux mots de la langue courante, puis dans le cours de leurs divers compléments aux mots plus spécialisés des arts et des sciences. Leurs entrées comprennent :

  • Les lexies, c’est-à-dire les lexèmes, les plus petites unités porteuses de signification, leurs dérivés affixaux et leurs composés (pomme, pommier, pomme de terre)
  • Les morphèmes grammaticaux, c’est-à-dire les mots vides qui indiquent les rapports entre les mots pleins porteurs de signification (ou sémanthèmes)

La plupart du temps, ils ne comprennent pas les désinences, c’est-à-dire l’élément variable de fin de mot qui distingue les différentes formes d’un paradigme ; la question des désinences doit être abordée dans un ordre différent par les grammaires.

Les renseignements linguistiques sont de trois ordres :

L’usage est d’ajouter des exemples illustrant les renseignements par un contexte.

[modifier] Les dictionnaires de choses

Les dictionnaires de choses s’intéressent à l’ensemble des faits historiques qu’ils classent en fonction du nom propre donné au fait lui-même (évènement), du nom du lieu où il s’est déroulé (géographie]), du nom des personnes qui y ont participé (biographie) ou de la date à laquelle ils se sont produits (chronologie).

Ces dictionnaires peuvent être spécialisés dans une discipline donnée : Histoire, Histoire sainte, Géographie, Biographie, Philosophie, Mathématiques, Physique, Psychologie, etc., voire dans une sous-catégorie de discipline : Histoire de France, Histoire sainte, Géographie des Alpes. Ils peuvent aussi s’intéresser à la totalité des faits du monde et dans ce cas, ils méritent le nom de dictionnaire universel. Derrière tout projet de dictionnaire de choses universel se profile l’idée d’un recueil et d’un enchaînement de toutes les sciences ensembles, en un mot d’une encyclopédie, mot tiré de l’adjectif grec egkuklos, signifiant « qui est circulaire ».

On peut citer, comme ancêtre, l’énorme compilation de la fin du 10e siècle, que constitue l’encyclopédie historique gréco-byzantine de l’ancien monde méditerranéen, connue sous le nom de Souda attribuée à un auteur improbable du nom de Suidas. Mais il faudra attendre le prospectus de Denis Diderot en 1750, annonçant l' Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers pour que soit définitivement admise la possibilité même d’une encyclopédie.

[modifier] Les dictionnaires encyclopédiques

Beaucoup de dictionnaires ont refusé de faire le choix entre les deux et portent à ce titre le juste nom de dictionnaires encyclopédiques.

[modifier] Dictionnaire de traduction

Icône de détail Article détaillé : Dictionnaire de traduction.

Un dictionnaire de traduction est un dictionnaire indiquant les équivalences des mots et/ou expressions entre deux langues différentes.

[modifier] Dictionnaire des synonymes

Icône de détail Article détaillé : Dictionnaire des synonymes.

Un dictionnaire des synonymes est un dictionnaire de mots destiné à donner tous les synonymes de chacun des mots d'une langue.

[modifier] Dictionnaire spécialisé (ou thématique)

[modifier] Dictionnaires humoristiques

[modifier] Les formes de dictionnaires autres que papier

[modifier] Dictionnaire électronique

Icône de détail Article détaillé : Dictionnaire électronique.

Un dictionnaire électronique est un appareil électronique servant de dictionnaire.

[modifier] Dictionnaire en ligne

Icône de détail Article détaillé : Dictionnaire en ligne.

Un dictionnaire en ligne est un dictionnaire qui est mis à disposition de ses lecteurs sur le Web.

[modifier] La standardisation des dictionnaires

Icône de détail Article détaillé : Lexical markup framework.

L'Organisation internationale de normalisation travaille afin de définir un cadre commun normalisé pour l'élaboration des lexiques du traitement automatique des langues.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Articles connexes